美國總統家族: 家家有本難念的經!特朗普侄女爆料总统假学历?真真假假分不清! 美国总统先生已经上任有三年时间,他曾经是一上任就被曝光是一个商人,也就是说她的眼里应该出了利益什么都没有,就在最近,特朗普的侄女突然带着她的新书调到了大众的视野里,她的新书名字坦言世界上最为危险的任务就在自己家,而这个人就是美国总统特朗普,据说里面写的是特朗普及其家族的事情,其中有一件事儿让网友们匪夷所思,玛丽·特朗普在书中指出特朗普的SAT成绩是冒名顶替的,也就是说特朗普根本就没有参加过高考!是特朗普找了“抢手”冒名顶替他参加美国高考,替考者帮特朗普拿上了特朗普心心念念的某知名大学的录取通知书。

美利堅合眾國總統家族

家家有本難念的經

特朗普侄女爆料总统假学历?真真假假分不清!
美国总统先生已经上任有三年时间,他曾经是一上任就被曝光是一个商人,也就是说她的眼里应该出了利益什么都没有,就在最近,特朗普的侄女突然带着她的新书调到了大众的视野里,她的新书名字坦言世界上最为危险的任务就在自己家,而这个人就是美国总统特朗普,据说里面写的是特朗普及其家族的事情,其中有一件事儿让网友们匪夷所思,玛丽·特朗普在书中指出特朗普的SAT成绩是冒名顶替的,也就是说特朗普根本就没有参加过高考!是特朗普找了“抢手”冒名顶替他参加美国高考,替考者帮特朗普拿上了特朗普心心念念的某知名大学的录取通知书。

美國7月5日 唐納德 特朗普總統編寫推特推文中,唐納德 特朗普總統再次把“新冠(致命瘟疫傳染病肺炎)病毒”寫成了“中國病毒”。 此舉並非是唐納德 特朗普寫推特的“失誤”。 在此之前的一次美利堅合眾國總統競選的集會上,唐納德 特朗普總統就曾公開的將“新冠(致命瘟疫傳染病肺炎)病毒”稱之為“功夫病毒”。 谷歌翻譯的 United States July 5 In a tweet written by President Donald Trump, President Donald Trump once again wrote “new crown (fatal plague infectious disease pneumonia) virus” as “Chinese virus”. This move is not a “mistake” that Donald Trump wrote on Twitter. At a rally before the presidential campaign in the United States of America, President Donald Trump publicly referred to the “New Crown (Fatal Infectious Disease Pneumonia) Virus” as “Kung Fu Virus.” Google Translated

美國7月5日
唐納德 特朗普總統編寫推特推文中,唐納德 特朗普總統再次把“新冠(致命瘟疫傳染病肺炎)病毒”寫成了“中國病毒”。
此舉並非是唐納德 特朗普寫推特的“失誤”。
在此之前的一次美利堅合眾國總統競選的集會上,唐納德 特朗普總統就曾公開的將“新冠(致命瘟疫傳染病肺炎)病毒”稱之為“功夫病毒”。

谷歌翻譯的

United States July 5
In a tweet written by President Donald Trump, President Donald Trump once again wrote “new crown (fatal plague infectious disease pneumonia) virus” as “Chinese virus”.
This move is not a “mistake” that Donald Trump wrote on Twitter.
At a rally before the presidential campaign in the United States of America, President Donald Trump publicly referred to the “New Crown (Fatal Infectious Disease Pneumonia) Virus” as “Kung Fu Virus.”

Google Translated