Values

Values
Julia Gillard(朱莉婭吉拉德) 於2011年09月16日21:06 (星期五) 發給…等1 人。完整信息
發件人:Julia Gillard(朱莉婭吉拉德)< laborconnect@australianlabor.com.au >;(由b1e8fbe.a26848.1786189454.1@mbounces.com 代發)時間:2011年09月16日21:06 (星期五)
收件人:chensihong1961@126.com;抄送人:(無)
備 注:編輯刪除保 存取 消
View Online

Dear sihong,

Our values​​ are what define us as a Party and today I reflected on them in a speech I delivered at O​​ld Parliament House in Canberra.

It’s time we accepted some hard truths about our Party and we take action to make us stronger. I want change. I want our Party to reform and modernise.

Here’s what I said I will propose at this year’s National Conference –

1. I’ll challenge the Party to recruit 8,000 new members next year. We should aspire to be a growing Party of active members including Australians from each and every corner of the country.

2. I believe we should embrace community organising so our Party grows and is connected to the communities which support it.

3. To increase our local connections to Labor supporters I believe we should trial community pre-selections, or primaries, in some seats.
I understand and respect the concerns of those who want to ensure that primaries are about community – not a vehicle for maximising the voice of special interest groups. The trials will be a genuine learning experience and are important to working through these concerns.

4. I’ll move that we embrace the Party members empowerment reforms proposed in the Faulkner-Bracks-Carr review – including the proposal that the National President elected by members serve a full, three-year term without rotation.

5. I want us to embrace online membership and opportunities so supporters can become more involved. It will mean members and supporters can hear directly from me and their Labor Government. I believe we need to modernise ​​our structures and recognise ​​that the old branch structures alone are not the future.

I want our Party and our movement to be its best. I want us to fight for our values​​ in the future just as hard as we have in our past.

I look forward to you joining me.

Julia

This email was sent by G. Wright, Australian Labor, 5/9 Sydney Avenue, Barton(此電子郵件發送-G.懷特,澳大利亞工黨,5 / 9悉尼大道,巴頓) ACT to chensihong1961@126.com

Edit my Profile | Unsubscribe

Values
Julia Gillard(朱莉娅吉拉德) 于 2011年09月16日 21:06 (星期五) 发给 …等 1 人。完整信息
发件人:Julia Gillard(朱莉娅 吉拉德)< laborconnect@australianlabor.com.au >;(由 b1e8fbe.a26848.1786189454.1@mbounces.com 代发)时 间:2011年09月16日 21:06 (星期五)
收件人:chensihong1961@126.com;抄送人:(无)
备 注:编辑删除保 存取 消
View Online

Dear sihong,

Our values are what define us as a Party and today I reflected on them in a speech I delivered at Old Parliament House in Canberra.

It’s time we accepted some hard truths about our Party and we take action to make us stronger. I want change. I want our Party to reform and modernise.

Here’s what I said I will propose at this year’s National Conference –

1. I’ll challenge the Party to recruit 8,000 new members next year. We should aspire to be a growing Party of active members including Australians from each and every corner of the country.

2. I believe we should embrace community organising so our Party grows and is connected to the communities which support it.

3. To increase our local connections to Labor supporters I believe we should trial community pre-selections, or primaries, in some seats.
I understand and respect the concerns of those who want to ensure that primaries are about community – not a vehicle for maximising the voice of special interest groups. The trials will be a genuine learning experience and are important to working through these concerns.

4. I’ll move that we embrace the Party members empowerment reforms proposed in the Faulkner-Bracks-Carr review – including the proposal that the National President elected by members serve a full, three-year term without rotation.

5. I want us to embrace online membership and opportunities so supporters can become more involved. It will mean members and supporters can hear directly from me and their Labor Government. I believe we need to modernise our structures and recognise that the old branch structures alone are not the future.

I want our Party and our movement to be its best. I want us to fight for our values in the future just as hard as we have in our past.

I look forward to you joining me.

Julia

This email was sent by G. Wright, Australian Labor, 5/9 Sydney Avenue, Barton(此电子邮件发送 -G.怀特,澳大利亚工党,5 / 9悉尼大道,巴顿) ACT to chensihong1961@126.com

Edit my Profile | Unsubscribe

http://www.billionairesdesire.com/?p=1465#comment-1313

http://www.helicoptersbuyers.com/?p=8472&cpage=1#comment-28916

關於3至5年,基本完成棚戶區改造的提法,始於2009.’12.

關於3至5年,基本完成棚戶區改造的提法,始於2009.’12.

2010年8月,在哈爾濱舉行的城市和國有工礦棚戶區改造工作座談會。據了解,全國城市國有土地上,集中連片的棚戶區住房,約744萬戶,城市規劃​​區外,國有工礦(不包括林區、墾區和煤礦)棚戶區住房,約114萬戶,其中,大部分是低收入家庭、退休職工和下崗職工家庭,有不少屬於城市住房保障對象。按有關部門規劃,把城市和國有工礦棚戶區,改造作為保障性安居工程建設的重要內容,在有條件的地方,爭取用3,到5年,逐步完成上述城市和國有工礦棚戶區的改造

关于3至5年,基本完成棚户区改造的提法,始于2009.’12.

2010年8月,在哈尔滨举行的城市和国有工矿棚户区改造工作座谈会。据了解,全国城市国有土地上,集中连片的棚户区住房,约744万户,城市规划区外,国有工矿(不包括林区、垦区和煤矿)棚户区住房,约114万户,其中,大部分是低收入家庭、退休职工和下岗职工家庭,有不少属于城市住房保障对象。按有关部门规划,把城市和国有工矿棚户区,改造作为保障性安居工程建设的重要内容,在有条件的地方,争取用3,到5年,逐步完成上述城市和国有工矿棚户区的改造

? ? ? ? ? ? ? ? ?

联合国人类住区规划署(联合国人居署),在关于城市化对城市贫困人口影响的一份报告中指出,全球30亿城市人口中,现有10亿多人,在城郊的棚户区居住生活。

联合国人类住区规划署(联合国人居署),在关于城市化对城市贫困人口影响的一份报告中指出,全球30亿城市人口中,现有10亿多人,在城郊的棚户区居住生活。
联合国提供的数据显示,最近50年,全球居住在棚户区或贫民区的人口,从3500万,增加至10亿,这个数字,在今后30年内,可能会翻番。
Liánhéguó rénlèi zhù qū guīhuà shǔ (liánhéguó rén jū shǔ), zài guānyú chéngshì huà duì chéngshì pínkùn rénkǒu yǐngxiǎng de yī fèn bàogào zhōng zhǐchū, quánqiú 30 yì chéngshì rénkǒu zhōng, xiàn yǒu 10 yì duō rén, zài chéngjiāo de pénghù qū jūzhù shēnghuó . Liánhéguó tígōng de shùjù xiǎnshì, zuìjìn 50 nián, quánqiú jūzhù zài pénghù qū huò pínmín qū de rénkǒu, cóng 3500 wàn, zēngjiā zhì 10 yì, zhège shùzì, zài jīnhòu 30 niánnèi, kěnéng huì fānfān.
国連人間居住計画(国連ハビタット)は、世界の3000万都市人口は、郊外にスラム街に住んで、1000万人を持っていることをレポートの影響で都市部の貧しい都市に住んでいる。
国連データは最後の50年間は、35万人から1000万人に、不法占拠集落や人口のスラム街に住んでいる世界は、今後30年間でこの数字は、倍増されることを示している。
聯合國人類住區規劃署(聯合國人居署),在關於城市化對城市貧困人口影響的一份報告中指出,全球30億城市人口中,現有10億多人,在城郊的棚戶區居住生活。
聯合國提供的數據顯示,最近50年,全球居住在棚戶區或貧民區的人口,從3500萬,增加至10億,這個數字,在今後30年內,可能會翻番。
United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), on the urban poor urbanization on the impact of a report that the world’s 30 million urban population, has 10 million people, living in shantytowns in the suburbs live .
United Nations data show that the last 50 years, the world living in squatter settlements or slums of the population, from 35 million to 10 million, this figure in the next 30 years, may be doubled.
Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), sur l’urbanisation pauvres des zones urbaines sur l’impact d’un rapport que 30 millions de la population urbaine mondiale, a 10 millions de personnes, vivant dans les bidonvilles de la banlieue direct .
Données des Nations Unies montrent que les 50 dernières années, le monde vivant dans des bidonvilles ou des taudis de la population, de 35 à 10 million, ce chiffre dans les 30 prochaines années, peut être doublée.
الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) ، على التحضر لفقراء الحضر على أثر التقرير أن العالم 30 مليون عدد سكان المناطق الحضرية ، لديها 10 مليون نسمة ، يعيشون في مدن الصفيح في ضواحي حي .
بيانات الأمم المتحدة تشير إلى أن السنوات ال 50 الأخيرة ، فإن العالم الذين يعيشون في المستوطنات العشوائية أو الأحياء الفقيرة من السكان ، 35000000-10000000 ، وهذا الرقم في السنوات ال 30 المقبلة ، قد يكون الضعف.
Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat), auf die Armen in den Städten der Verstädterung auf die Auswirkungen eines Berichts, der weltweit 30 Millionen städtische Bevölkerung hat 10 Millionen Menschen, leben in Slums in den Vorstädten leben .
Daten der Vereinten Nationen zeigen, dass die letzten 50 Jahre, die Welt lebt in Elendsvierteln oder Slums der Bevölkerung, von 35000000 bis 10000000, diese Zahl in den nächsten 30 Jahren verdoppelt werden.

http://forum.home.news.cn/detail/85163742/1.html