U.S. Department of State

U.S. Department of State
Office of the Spokesman
July 12, 2012
2012 ‘fiscal year the State Council in China, one millionth visa
So far in 2012 fiscal year, the U.S. Embassy in Beijing, and our four Consulate General of consular officials in Chengdu, Guangzhou, Shanghai and Shenyang, have been processed over one million copies of the visa application at the same time, the sign face appointment waiting time was reduced to about a week.
This remarkable achievement and represents compared to the same period last fiscal year, visa processing, an increase of nearly 43 percent, then, we apply for visa processing in China, just over 675,000 copies.
Do this, do not endanger the border security under the premise, we increase staff and improve workflow, implementing a new pilot program, both on the specific case, waive the interview requirement and our program, and made other changes .
We are now implementing a permanent solution, so let us for the next few years, rising visa demand, prepared in advance. During his visit in June, the highest level of consular officers of the State Council, Assistant Secretary of State for Consular Affairs Janice Jacobs, in Beijing, cut the ribbon for our embassy re-open on the wing, greatly improving the ability of the visa interview .
Meet the substantial increase in demand for visas, the State Council not only in China was a great success. So far the 2012 fiscal year, in Brazil, we have been over the same period last year, multi-processing nearly 44 percent of visa applications. In Mexico, we have handled more than 36 percent of visa applications. U.S. missions in China and Mexico each year to deal with more than a million copies of visa applications, the only two missions, while Brazil is expected to become the third.
Today announced the achievement, reflecting the Obama administration is committed to encouraging more people to visit our country to increase U.S. employment. Obama administration efforts to increase travel and tourism information, see http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2012/05/10/obama-administration-continues-efforts -increase-travel-and-tourism-unite.

美國國務院
發言人辦公室
2012年7月12日
2012.’財年國務院在中國,處理第一百萬份簽證
在迄今為止的2012財年,美國駐北京大使館,和我們在成都、廣州、上海和瀋陽的四個總領事館的領事官員,已處理了超過一百萬份的簽證申請,同時,將面簽預約的等待時間,減少到大約一個星期。
這一非凡成就,代表著與上一財年同期相比,簽證處理,增長了近43%,那時,我們在中國處理的簽證申請,剛剛超過675,000份。
為做到這點,在不危害邊境安全的前提下,我們增加人員,改進工作流程,實施了新試點方案,既對某些特定案例,免除面談要求,並對我們的程序,作了其他改動。
我們正在實施永久性解決方案,以便讓我們為未來幾年來,不斷增長的簽證需求,提前做好準備。在6月訪華期間,國務院的最高級別領事官員、負責領事事務的助理國務卿賈尼絲·雅各布斯,在北京,為我們大使館重新開放的配樓剪彩,大大提高了簽證面談的能力。
在滿足大幅增加的簽證需求方面,國務院不僅只在中國獲得了巨大成功。在迄今為止的2012財年,我們在巴西,已經比去年同期,多處理了將近44%的簽證申請。在墨西哥,我們已經多處理了36%的簽證申請。駐中國和墨西哥的美國使團,是每年處理超過一百萬份簽證申請的,僅有的兩個使團, 而巴西,正有望成為第三個。
今天宣布的成就,反映出歐巴馬政府致力於通過鼓勵更多人,訪問我們的國家,來增加美國就業。關於歐巴馬政府最近在增加旅行和旅遊方面的努力的更多信息,請見http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2012/05/10/obama-administration-continues-efforts -increase-travel-and-tourism-unite。

美國奧運制服“中國造”; 議員聲稱,應燒掉(2012-07-13)

美國奧運制服“中國造”; 議員聲稱,應燒掉(2012-07-13)
美國倫敦奧運代表團充滿經典美國風格的官方制服,近日甫一亮相,就廣受好評,然而,因其“中國製造”,而意外引發了一場風波,一些美國國會議員,12日加入批評行列,美國參議院多數黨領袖里德甚至揚言:應全部將其焚燒。
7月10日亮相的美國倫敦奧運代表團官方制服,由美國著名服裝品牌創始人拉爾夫·勞倫(RalphLauren)親自操刀設計,其色調,秉承一貫的“國旗範兒”,紅白藍相間的搭配清新亮麗,充滿復古海軍風格,無論從哪個方面看,都充滿十足“美國味”。
然而,有媒體發現,這批制服的標籤上,均寫著“中國製造”的字樣,該報導,立即引起美國國內一片嘩然。福克斯新聞網的一篇報導稱:“奧運會,甚至還沒有開始,中國就已經從美國手中,奪得金牌——通過製造美國隊將在開幕式期間穿的製服。”
12日,一些國會議員對此加以批評,其中,以參議院多數黨領袖里德最為激烈。他在一場記者會上說:“我認為:美國奧委會應該為他們自己感到羞愧!……我認為:他們應該收回所有的製服,將它們堆成一大堆,並燒毀它們,然後,從頭再來。”
“我希望他們穿著只有手繪的’美國’標籤的製服,在美國,我們也有渴望得到這些工作的,在紡織工業工作的人。”里德說。
眾議院民主黨領袖南希·佩洛西也表示,“我們為我們的奧運健兒深感自豪……他們應該穿美國製造的製服。”
紐約州民主黨議員吉利布蘭德和眾議員史蒂夫·以色列,當日聯名致信美國奧委會,要求今後所有的美國隊奧運制服,均應由美國工人生產,並稱,在美國製造奧運服裝,可為美國經濟帶來10億美元的收入。
吉利布蘭德說:“當美國最優秀的運動員代表我們的國家,站在世界舞台上時……從頭,到腳,美國隊必須是’美國製造’。”
史蒂夫·以色列說:“我們美國的運動員,在奧運期間,穿著中國製造的製服,將是可恥的,我們應該推動美國製造的產品,並支持我們國內的廠商和勞動者。我敦促美國奧委會重啟考慮其決定。”
美國奧委會發言人帕特里克·桑達斯基在一份聲明中,回應說:“不像世界其他奧運代表團,美國奧運代表團是私人讚助的,我們感謝支持我們的讚助商。我們也以與拉爾夫·勞倫的伙伴關係感到自豪,這是一家標誌性的美國公司。”
桑達斯基在其個人推特上,回應網友質問時,稱:“所有關於奧運制服在中國製造的討論,都毫無意義,拉爾夫·勞倫是一家支持美國運動員的美國公司。”他反問說:“我只是好奇,你都穿著什麼地方製造的衣服呢?”
在拉爾夫·勞倫的官方臉書上,許多網友留言,表達不滿,甚至有人揚言,抵制該服裝品牌。對於此次風波,該公司,只是簡單地回應稱:這些制服,體現了“美國人的運動和體育精神”。
在一片反對聲中,有人批評此舉,與“自由市場”,以及體育無國界的精神,背道而馳,將奧運服裝“政治化”,相當可笑。
《洛杉磯時報》社評家保羅·懷特菲爾德,當天發表文章稱,里德等人的言論,不過是“裝腔作勢”,並暗示:這與最近兩黨總統候選人有關“工作外包”的爭論有關。懷特菲爾德最後寫道:“無論他們穿什麼衣服,我都將全力支持美國奧運代表隊,我將通過我的’中國製造’的電視,觀看他們的表現。”
  來源:中新社

U.S. Olympic uniforms made in China “; Members claim that should be burned (2012-07-13)
Official uniform of the U.S. Olympic delegation in London is full of classic American style, recently peruse, on the critically acclaimed, however, because of its “Made in China”, and the accident caused a storm, some U.S. lawmakers criticized the ranks in the 12th U.S. Senate Majority Leader Harry Reid told: should all be burning.
The official uniform of the July 10 debut of the U.S. Olympic delegation in London, penned personally by the founder of the famous clothing brand in the United States, Ralph Lauren (RalphLauren), its tone, adhering to the usual “flag Fan children, red, white and blue white with fresh and bright, full of retro navy style, no matter from which side are filled with the full “American taste”.
However, the media discovered these uniforms on the label, the words “Made in China”, the report, immediately aroused the United States in an uproar. Fox News, a report said: “The Olympics have not even begun, China has been from the United States won the gold medal – through the creation of the uniforms worn by the U.S. team during the opening ceremony.”
On the 12th, some members of Congress this to criticize, including Senate Majority Leader Harry Reid, the most intense. Said in a press conference: “I think: the U.S. Olympic Committee should be ashamed for their own … In my opinion: they should withdraw all of the uniforms, they are a great heap, and burned them, and then, from scratch again. ”
“I hope they wear only hand-painted ‘USA’ label uniforms in the United States, we are also eager to get these jobs, the people who work in the textile industry,” Reid said.
House Democratic Leader Nancy Pelosi also said, “We are very proud of our Olympic athletes … they should wear the uniforms of American-made.”
New York State Democratic Party, Mr Gillibrand and Congressman Steve Israel, the same day a joint letter to the U.S. Olympic Committee to require all future U.S. team Olympic uniforms shall be produced by American workers, adding that the Olympic clothing is manufactured in the U.S. for the U.S. economy $ 1,000,000,000 in revenue.
Gillibrand said: “When the best athletes in the United States on behalf of our country, standing on the world stage … from scratch, to the foot, the U.S. team must be ‘Made in USA’.”
Steve Israel said: “We are American athletes during the Olympics, wearing uniforms made in China, would be shameful, we should promote American-made products, and support our domestic manufacturers and workers. I urge the United States Olympic Authority restart reconsider its decision. ”
U.S. Olympic Committee spokesman Patrick Sandusky said in a statement, responded by saying: “Unlike the rest of the world Olympic delegation, the U.S. Olympic delegation is sponsored by private, we would like to thank the support of our sponsors and we also proud partnership with Ralph Lauren, this is an iconic American company. ”
Sandusky in their personal Twitter, asked to respond to users, said: “All the discussion on Olympic uniforms made in China are meaningless, Ralph Lauren is a support for the U.S. athletes.” he asked, said: “I’m just curious, you are wearing the clothes where manufacturing?”
In the book of the official face of Ralph Lauren, many users a message, express their dissatisfaction, and some even threatened to boycott the clothing brand. For this storm, the company simply responded by saying: these uniforms, and embodies the “American sport and the spirit of sport”.
A voice of opposition, it was criticism of the spirit of this “free market”, and Sports Without Borders, runs counter to the Olympic clothing “politicization” is quite ridiculous.
Los Angeles Times editorial Paul Whitefield, the same day published an article, said Reed, who remarks, but was “posturing”, and hinted: This recently by both presidential candidates on “outsourcing” debate. , Whitefield, wrote: “No matter what clothes to wear, I will fully support the U.S. Olympic team, I will be watching their performance through my ‘Made in China’ TV.”
Source: CNS

美国共和党总统参选人罗姆尼阵营,12日宣布,罗姆尼将很快宣布其副总统候选人人选。

美国共和党总统参选人罗姆尼阵营,12日宣布,罗姆尼将很快宣布其副总统候选人人选。
媒体报道称,前国务卿赖斯可能是头号候选人。

罗姆尼阵营,开始为即将宣布的副总统人选大造声势,称,共和党竞选团队是“美国东山再起团队”。

罗姆尼阵营,12日给支持者发送电子邮件,标题是“罗姆尼的副总统”。阵营负责人洛德斯(Matt Rhoades)宣布,从现在开始,到共和党8月27日全国代表大会期间,罗姆尼将在某个时间,宣布其副总统候选人人选。

邮件称,在宣布副总统人选前,每个星期,都会有一位幸运的支持者,有机会与罗姆尼与其副总统候选人会面。从今天开始,支持者只要捐出3美元,就有机会,亲眼见到罗姆尼及其副总统候选人。

媒体报道,前国务卿赖斯,几乎是头号候选人。作为一名非裔美国人,她被认为有可能弱化奥巴马的优势。

赖斯此前,被反复提及是罗姆尼竞选副手的有力人选。不过,她本人已表示:没有兴趣参选副总统。6月,她在接受节目采访时,赖斯说,她没有兴趣加入罗姆尼阵营,她知道自己的优势与劣势。

U.S. Republican presidential candidate Mitt Romney camp, on the 12th announced that Romney will soon announce its vice presidential candidate candidate.
The media reported that former Secretary of State Condoleezza Rice may be the number one candidate.

Romney camp, began to be announced vice presidential candidate to create a momentum, the Republican campaign team is a comeback team.

Romney camp, on the 12th to the supporters to send e-mail, entitled “Romney Vice President. Camp, head of Rhodes (Matt Rhoades) announced that from now on, August 27 during the National People’s Congress to the Republicans, Romney will be at a certain time, to announce its vice presidential candidate candidate.

The e-mail, before the vice presidential candidate was announced, every week, there will be a lucky supporters have the opportunity to meet with Romney, and its vice presidential candidate. Starting today, as long as the supporters to donate $ 3, have the opportunity to personally see Romney vice presidential candidate.

Media reports, former Secretary of State Condoleezza Rice is the number one candidate. As an African-American, she was likely to weaken Obama’s advantage.

Rice had previously been repeatedly mentioned is a strong candidate of Romney’s running mate. However, she said: not interested in running the Vice President. June program interview, Rice said, she did not the interest 加入罗姆尼 camp, she knew her strengths and weaknesses.

美國共和黨總統參選人羅姆尼陣營,12日宣布,羅姆尼將很快宣布其副總統候選人人選。
媒體報導稱,前國務卿賴斯可能是頭號候選人。

羅姆尼陣營,開始為即將宣布的副總統人選大造聲勢,稱,共和黨競選團隊是“美國東山再起團隊”。

羅姆尼陣營,12日給支持者發送電子郵件,標題是“羅姆尼的副總統”。陣營負責人洛德斯(Matt Rhoades)宣布,從現在開始,到共和黨8月27日全國代表大會期間,羅姆尼將在某個時間,宣布其副總統候選人人選。

郵件稱,在宣布副總統人選前,每個星期,都會有一位幸運的支持者,有機會與羅姆尼與其副總統候選人會面。從今天開始,支持者只要捐出3美元,就有機會,親眼見到羅姆尼及其副總統候選人。

媒體報導,前國務卿賴斯,幾乎是頭號候選人。作為一名非裔美國人,她被認為有可能弱化奧巴馬的優勢。

賴斯此前,被反复提及是羅姆尼競選副手的有力人選。不過,她本人已表示:沒有興趣參選副總統。 6月,她在接受節目採訪時,賴斯說,她沒有興趣加入羅姆尼陣營,她知道自己的優勢與劣勢。