中国成语

中国成语

中文,英文的翻译;中文,英文,翻译成语。

成语-提醒自己:不要太患得患失,一切要随缘。

中国文化源远流长,底蕴深厚
老外要想真正学好中文,其实,是一件非常困难的事。成语的魅力,不在于它能以极少的字,体现极其丰富的含义,而在于,它深厚的文化底蕴。一个成语,就是一个典故,就是一个传说;如用英文解释起来,恐怕要说上一大堆,真是难煞人!

很多老外痴迷中国字,有人,要把汉字,刻在脸上

那年,美国总统奥巴马在欢迎中国国家主席的宴会上,用了一句中国成语,他说的很长:

If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people.

这么长一大堆话,用汉语的成语来表达,只要12个汉字,就解决了:一年树谷、十年树木、百年树人。

从这句成语中,显现出来的智慧,的确让美国人心服口服。

有些成语,翻译给老外听,让他们很难理解,让他们“毛骨悚然”(说毛骨悚然时,最好用“hair-raising”,但是,觉得:还是不够传神

怎么翻译更完美?

老美朋友,对中国文化很感兴趣,表示“相见恨晚”(相见恨晚的意思,英语是:“to regret having not met earlier”)。

“尸位素餐”这个成语。是“Hold down a job without doing a stroke of work”,指人处在某个位置上,却并不办实事,无功受禄,白吃,白喝的意思,不能从字面上来理解。

这个成语的更深含义,以及历史来源,如果要向他解释,恐怕说三天三夜,也说不清。

“千刀万剐,碎尸万段”这两个成语,中文,一般用来形容对一个人的恨意-恨某人,恨不得把他千刀万剐,当把“碎尸万段”翻译成“thousand cuts and myriad pieces” 。给老外听的时候,他惊恐地睁大眼睛说,你们中国人真残忍。

同类的成语,还有:

“食肉寝皮”(eat the flesh of the enemy and sleep on his skin)

杀鸡给猴看

老美很爱护动物,有很多住在郊外的老外,经常被野生动物骚扰,但是,他们情愿忍受这种骚扰,都很少去杀动物。实在受不时,他们就会打电话,叫相关部门去处理。

中国有很多关于动物的成语、俗语,直译出来,会让老外听起来,有点“残忍”的内容,比如,“杀鸡给猴看”(kill the cock to warn the monkey)。老外很难理解,为什么要杀鸡给猴看?这是为了给猴子警示,让猴子有所忌惮。老外很不以为然地说:你们真残忍,不仅要杀鸡,还要杀给猴子看。

还有一个类似的成语:“杀一儆百”(Kill a man to warn a hundred is a necessary way to reduce crimes)。

打落水狗

狗在老美的心里,不是宠物,而是家庭中的一员。所以,很多老外都很难接受中国人吃狗肉的习惯。

老美非常爱狗,狗在美国人家庭中,可谓是“作威作福,不可一世”(这两个成语,怎么翻译呢?网友们有什么好建议?)。

中国有句成语,叫做“打落水狗”(beat a drowning dog),仅从字面意思翻译,老外会有意见:狗掉到水里,已经够可怜了,你们还要打它,太残忍。

翻译成:completely crush a defeated enemy

舍不得孩子,套不着狼

有一次,去打猎,一行人中,有中国人,也有美国人。中国朋友说,打猎,有时要用诱饵,用一只鸡,或者,用一只羊腿。是可惜:舍不得孩子,套不着狼。

有一个老美,他的妻子是中国人,他会一点中文。听说这句话,他就问:你要用孩子去引狼吗?太残忍了。

解释不清。

这句话,到现在,不知道该怎么用很简练的语言,把这句成语,解释给老外听。网友们有什么好的建议吗?

精忠报国,这个成语,他是在大多数中国人心中的代表人物-岳飞,只是,不知道老外知道岳飞的故事之后,还会不会认同这个词。

以老外的价值观,估计:八成,他们是不会认同岳飞的所作所为的

您使用的是内部测试版语言。该语言的相关内容仍处于早期开发阶段,但我们想让您先睹为快!
” aria-label=”
您使用的是内部测试版语言。该语言的相关内容仍处于早期开发阶段,但我们想让您先睹为快!
“>Alpha

Chinese Idioms

Chinese, English translation; Chinese, English, and translation of idioms.

Idiom – to remind myself: Do not be too worry about the outcome, all you want to revel.

Chinese culture has a long history, deep inside, a foreigner in order to truly learn Chinese, in fact, is a very difficult task. The charm of the phrase, does not lie in a few words, it reflects the extremely rich in meaning, but rather, its rich cultural heritage. A phrase is an allusion to a legend to explain; such as English, I am afraid to say that on a lot of really difficult Sharen

A lot of foreigners fascinated by Chinese characters, it was put Chinese characters engraved on the face

That year, U.S. President Barack Obama welcomed the Chinese President’s Banquet on with a Chinese idiom, he said, very long:

If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people.

So a lot of long words, Chinese idioms to express, as long as 12 characters, it is solved: One year Tree Valley, ten trees, takes a hundred years.

Apparent from this idiom, wisdom, and indeed the Americans convinced.

Some idioms, translation to listen to a foreigner, let them difficult to understand, let them “creepy” (horror best “hair–raising, however, think: not enough expressive

How the translation is more perfect?

Old friend of the Chinese culture is very interested in “Brief Encounter (Brief Encounter mean, English is:” to regret having not met earlier).

“Sinecures” idiom. Is “Hold down a job without doing a stroke of work”, refers in a location, it does not do practical things, unmerited, free ride, mean white drink, can not be understood literally.

The deeper meaning of this idiom, as well as historical sources, if you ask him to explain, I am afraid to say three days and nights, can not tell.

Hacked in pieces, cut to pieces the two idioms, Chinese, generally used to describe the hatred of a person – hate someone, wait to Qiandaowangua, when cut to pieces “translation into a thousand cuts and galvanize a myriad pieces. ” Time to listen to a foreigner, he was terrified to open their eyes wide said, you Chinese people are really cruel.

Similar phrase:

The carnivorous sleep skin “(eat the flesh of the Enemy and sleep on his skin)

A warning to others

Americans are the Prevention of Cruelty to Animals, there are a lot of foreigners live in the countryside, wildlife harassment, but they are reluctant to endure such harassment are rarely kill animals. It is subject from time to time, they will call, and call the relevant departments to deal with.

China has a lot about animal idioms, slang, literally translated, let foreigners sounds a bit “cruel” content, such as “a warning to others” (kill the cock to warn the monkey). The foreigner is difficult to understand why a warning to others? This is to give the monkeys alert, so that the monkey is afraid. Foreigners disapprovingly: Do you really cruel, not only to kill a chicken, but also kill the monkeys to see.

There is a similar phrase: “deterrent” (Kill a man to warn a hundred is a necessary way to reduce crimes).

Daluoshuigou

Dogs in the heart of the old beauty, not pets, but a family. So, a lot of foreigners are very difficult to accept the habits of the Chinese people eat dog meat.

Americans are very dog, the dog in the American family can be described as “domineering, arrogant” (these two idioms translated it? Netizens have any good suggestions?)

Chinese idiom, called “Daluoshuigou (beat a drowning dog), and only from the literal meaning of translation, foreigners will voice their opinions: the dog fell into the water, already poor enough, you have to fight it, too cruel.

Translated into: completely crush a defeated enemy

Bear children, set vain wolf

On one occasion, go hunting, and his party people, Chinese people, but also Americans. Chinese friends, hunting, and sometimes use bait with a chicken, or with a leg of lamb. Is a pity: could not bear children, vain wolf.

There is an old United States, his wife is Chinese, he will be a little Chinese. I heard these words, he asked: Do you use the children to a wolf? Too cruel.

Can not explain.

This sentence, and now I do not know how to use a very concise language, idiom, explain to the foreigner to listen. Netizens have any good suggestions?

Sake of the idiom, he is a representative figure in the hearts of the majority of Chinese people – Yue Fei, just do not know that the foreigner know that the story of Yue Fei, but also do not agree with this word.

Values ​​of the foreigner, it is estimated that: Bacheng they will not agree with the actions of Yue Fei

中國成語

中文,英文的翻譯;中文,英文,翻譯成語。

成語-提醒自己:不要太患得患失,一切要隨緣。

中國文化源遠流長,底蘊深厚,老外要想真正學好中文,其實,是一件非常困難的事。成語的魅力,不在於它能以極少的字,體現極其豐富的含義,而在於,它深厚的文化底蘊。一個成語,就是一個典故,就是一個傳說;如用英文解釋起來,恐怕要說上一大堆,真是難煞人!

很多老外痴迷中國字,有人,要把漢字,刻在臉上

那年,美國總統奧巴馬在歡迎中國國家主席的宴會上,用了一句中國成語,他說的很長:

If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people.

這麼長一大堆話,用漢語的成語來表達,只要12個漢字,就解決了:一年樹谷、十年樹木、百年樹人。

從這句​​成語中,顯現出來的智慧,的確讓美國人心服口服。

有些成語,翻譯給老外聽,讓他們很難理解,讓他們“毛骨悚然”(說毛骨悚然時,最好用“hair-raising”,但是,覺得:還是不夠傳神

怎麼翻譯更完美?

老美朋友,對中國文化很感興趣,表示“相見恨晚”(相見恨晚的意思,英語是:“to regret having not met earlier”)。

“屍位素餐”這個成語。是“Hold down a job without doing a stroke of work”,指人處在某個位置上,​​卻並不辦實事,無功受祿,白吃,白喝的意思,不能從字面上來理解。

這個成語的更深含義,以及歷史來源,如果要向他解釋,恐怕說三天三夜,也說不清。

“千刀萬剮,碎屍萬段”這兩個成語,中文,一般用來形容對一個人的恨意-恨某人,恨不得把他千刀萬剮,當把“碎屍萬段”翻譯成“thousand cuts and myriad pieces” 。給老外聽的時候,他驚恐地睜大眼睛說,你們中國人真殘忍。

同類的成語,還有:

“食肉寢皮”(eat the flesh of the enemy and sleep on his skin)

殺雞給猴看

老美很愛護動物,有很多住在郊外的老外,經常被野生動物騷擾,但是,他們情願忍受這種騷擾,都很少去殺動物。實在受不時,他們就會打電話,叫相關部門去處理。

中國有很多關於動物的成語、俗語,直譯出來,會讓老外聽起來,有點“殘忍”的內容,比如,“殺雞給猴看”(kill the cock to warn the monkey)。老外很難理解,為什麼要殺雞給猴看?這是為了給猴子警示,讓猴子有所忌憚。老外很不以為然地說:你們真殘忍,不僅要殺雞,還要殺給猴子看。

還有一個類似的成語:“殺一儆百”(Kill a man to warn a hundred is a necessary way to reduce crimes)。

打落水狗

狗在老美的心裡,不是寵物,而是家庭中的一員。所以,很多老外都很難接受中國人吃狗肉的習慣。

老美非常愛狗,狗在美國人家庭中,可謂是“作威作福,不可一世”(這兩個成語,怎麼翻譯呢?網友們有什麼好建議?)。

中國有句成語,叫做“打落水狗”(beat a drowning dog),僅從字面意思翻譯,老外會有意見:狗掉到水里,已經夠可憐了,你們還要打它,太殘忍。

翻譯成:completely crush a defeated enemy

捨不得孩子,套不著狼

有一次,去打獵,一行人中,有中國人,也有美國人。中國朋友說,打獵,有時要用誘餌,用一隻雞,或者,用一隻羊腿。是可惜:捨不得孩子,套不著狼。

有一個老美,他的妻子是中國人,他會一點中文。聽說這句話,他就問:你要用孩子去引狼嗎?太殘忍了。

解釋不清。

這句話,到現在,不知道該怎麼用很簡練的語言,把這句成語,解釋給老外聽。網友們有什麼好的建議嗎?

精忠報國,這個成語,他是在大多數中國人心中的代表人物-岳飛,只是,不知道老外知道岳飛的故事之後,還會不會認同這個詞。

以老外的價值觀,估計:八成,他們是不會認同岳飛的所作所為的



A Obamians believer of the World;A believer of the Obamians of the World
空气过滤器 * 不锈钢罩壳项目 承接电焊 焊接加工可行性报告
国际一流先进水平的生产方案
由电焊,焊接机器人,电脑全控制,全自动化,激光切割机,全自动下料,一条生产线,8小时产量:400个;16小时日产量:800个;高质量;生产流水线造价:百万元;
空氣過濾器* 不銹鋼罩殼項目承接電焊焊接加工可行性報告
國際一流先進水平的生產方案
由電焊,焊接機器人,電腦全控制,全自動化,激光切割機,全自動下料,一條生產線,8小時產量:400個;16小時日產量:800個;高質量;生產流水線造價:百萬元;
Air filter * Stainless steel casing project to undertake welding welding process feasibility report
World-class advanced production program
By welding, welding robots, computers, all control, fully automated, laser cutting machine, automatic cutting, a production line, 8 hours Yield: 400; 16 hours per day: 800; quality; cost of production lines: one million yuan ;
エアフィルターの溶接溶接プロセスの実現可能性報告書を実施するプロジェクトをケーシング*ステンレス鋼
世界トップクラスの先進的な生産プログラム
溶接により、溶接ロボット、完全に自動化されたコンピュータは、すべての制御、レーザー切断機、自動切断、生産ライン、8時間の収量:400;1日16時間:800、品質管理、生産ラインのコスト:百万元;
Filtre à air * inoxydable projet boîtier en acier à entreprendre soudure faisabilité du procédé rapport
De classe mondialedu programme de production de pointe
En soudage, robots de soudure, des ordinateurs, à tout contrôle, entièrement automatisés, machines de découpe laser, découpe automatique, une ligne de production, 8 Rendement heures: 400; 16 heures par jour: 800; la qualité, le coût des lignes de production: un million de yuans ;
Luftfilter * Edelstahlgehäuse Projekt zum Schweißen Schweißverfahren Machbarkeit Bericht verpflichten
World-Class fortschrittlichen Produktions-Programm
Durch Schweißen,Schweißroboter, Computer, alle Kontrolle, vollautomatische Laserschneidanlage, automatischen Zuschnitt, eine Produktionslinie, 8 Stunden Ertrag: 400; 16 Stunden pro Tag: 800, Qualität, Kosten der Produktionslinien: eine Million Yuan ;
El filtro de aire* Caja de acero inoxidable del proyecto para llevar a cabo el proceso de soldadurade soldadura informe de viabilidad
De primera clasedel programa de producción avanzada
En soldadura, robots de soldadura, las computadoras, todos los de control, totalmente automatizado, máquina de corte por láser, corte automático de una línea de producción, 8 horas Rendimiento: 400, 16 horas al día: 800, calidad, costo de las líneas de producción: un millón de yuanes ;
용접 용접 공정 타당성 보고서를 수행하기 위해에어 필터 * 스테인레스 스틸 케이스 프로젝트
세계적 수준의 선진적인 생산 프로그램
용접으로용접 로봇, 완전 자동화된 컴퓨터, 모든 제어,레이저 커팅 머신, 자동 절삭, 생산 라인,8 시간 항복 : 400;하루 16시간 : 800,품질, 생산 라인의비용 : 백만위안 ;
Filtro aria * cassa in acciaio inox progetto di intraprendere la saldatura relazione processo di fattibilità
World-class programma di produzione avanzati
Mediante saldatura,robot di saldatura, computer,tutto il controllo, completamente automatizzato, macchina a taglio laser, taglio automatico, una linea di produzione, 8 ore Resa: 400; 16 ore al giorno: 800, qualità, costo delle linee di produzione: un milione di yuan ;
فلتر الهواء الفولاذ المقاوم للصدأ * مشروع غلاف لإجراء عملية لحام جدوى تقرير لحام
ذات المستوى العالمي برنامج انتاج متقدمة
بواسطة لحام، والروبوتات لحام، وأجهزة الكمبيوتر، كل سيطرة،مؤتمتة بالكامل، الليزر قطع الآلة، وقطع التلقائي، خط إنتاج، 8 ساعات الانتاجية: 400؛ 16 ساعة في اليوم: 800؛الجودة؛ تكلفة خطوط الإنتاج: واحد مليون يوان ؛
无锡(中国) (Yi)一(Jian)建 钢品有限公司
承接电焊,焊接加工业务要求:
1-请提供图纸(工艺图纸,生产图纸,零件图纸),请包含尺寸等细节;
2-专利证明书;
3-实样,样品等;
4-其他(委托加工合同等);
無錫(中國)(Yi)一(Jian)建鋼品有限公司
承接電焊,焊接加工業務要求:
1-請提供圖紙(工藝圖紙,生產圖紙,零件圖紙),請包含尺寸等細節;
2-專利證明書;
3-實樣,樣品等;
4-其他(委託加工合同等);
Construction Steel Products Co., Ltd. in Wuxi, China (Yi) (Jian)
Undertake welding, welding processing business requirements:
1 – Please provide drawings (process drawings, production drawings, parts drawings), please include the size and other details;
2 – patent certificate;
3 – the real kind, and samples;
4 – Other (commission processing contract, etc.);
Construction Steel Products Co., Ltd in Wuxi, China (Yi) (Jian)
Verpflichten, Schweißen Verarbeitung Business-Anforderungen:
1 – Bitte geben Zeichnungen (Prozess-Zeichnungen, Fertigungs-Zeichnungen, Teile-Zeichnungen), fügen Sie bitte die Größe und andere Details;
2 – Patent-Zertifikat;
3 – die eigentliche Art, und Proben;
4 – Andere (Kommission Processing-Vertrag, etc.);
無錫、中国の建設鋼製品有限公司(李)(建)
溶接、溶接加工のビジネス要件を実施する。
1 – 図(プロセス図面、製造図面、部品図面)を提供してください、サイズ、その他の詳細を記載してください。
2 – 特許証明書;
3 – 本当の種類、およびサンプル。
4 – その他(委託処理契約書等);
무석 (无锡), 중국 건설 철강 제품 유한 공사 (이순신) (지앤)
, 용접 처리 비즈니스 요구 사항 용접을 수행 :
1 – 도면 (공정 도면, 생산 도면, 부품 도면) 제공하십시오, 크기 및 기타 세부 사항을 포함시켜주십시오;
2 – 특허 증서;
3 – 진짜 친절하고 샘플;
4 – 기타 (위탁 가공 계약 등);
求购:管子钢,规格:127;
壁厚:3;
材质:国产 不锈钢,304;
求購:管子鋼,規格:127;
壁厚:3;
材質:國產 不銹鋼,304;
中國無錫一(Yi)建(Jian)鋼品有限公司擁有數控機床5台,等離子切割機1台,氬焊機3台,鑽床2台,200 噸油壓機1台,銑管機1台,切管機1台,打磨機2台;
尚缺:拋光機械設備;
承接空氣過濾器不銹鋼罩殼加工業務;
陳總經理,兼駐上海聯絡處 主任;
中国无锡 一(Yi)建(Jian)钢品有限公司 拥有数控机床 5台,等离子切割机 1台,氩焊机 3台,钻床 2台,200 吨油压机 1台,铣管机 1台,切管机 1台,打磨机 2台;
尚缺:抛光机械设备;
承接 空气过滤器 不锈钢罩壳 加工业务;
陈总经理,兼驻上海联络处 主任;
Wuxi, China (Yi) construction (Jian) ​​Steel Products Co., Ltd. has CNC machine tools, plasma cutting machine, argon welding machine 3 sets, drilling of 2 200 t hydraulic press, milling machine, pipe cutting machine, grinding machine;
Not yet available: polishing machinery and equipment;
Undertake air filter stainless steel casing processing operations;
Chen, general manager of the Liaison Office in Shanghai;
Wuxi, China (Yi) built (Jian) Steel Products Co., Ltd. have a CNC machine 5 sets, plasma cutting machine, argon welding machine 3 sets, 2bed, 1 200 t hydraulic press, milling machine, pipe cutting machine1, grinding machines;
Not yet available: polishing machinery and equipment;
Undertake air filter stainless steel casing processing operations;
Chen, general manager ofthe Liaison Office in Shanghai;
中國無錫一(Yi)建(Jian)鋼品有限公司擁有數控機床5台,等離子切割機1台,氬焊機3台,佔床2台,200 噸油壓機1台,銑管機1台,切管機1台,打磨機2台;
尚缺:拋光機械設備;
承接空氣過濾器不銹鋼罩殼加工業務;
陳總經理,兼駐上海聯絡處 主任;
無錫、中国(YI)の建設(建)鋼製品有限公司は、カット、フライス盤CNC工作機械、プラズマ切断機、アルゴン溶接機3台、2ベッド、1200トン油圧プレスを持っています管機、研削盤2;
まだ利用できません:研磨機械および装置;
処理操作をケーシングエアフィルターステンレス鋼をとる。
チェン、上海のリエゾンオフィスのゼネラルマネージャー。
Wuxi, China (Yi) Bau (Jian) SteelProducts Co., Ltdverfügt über CNC-Werkzeugmaschinen-, Plasma-Schneidanlage, Argon Schweißgerät 3 Sätze, 2 Betten, 1 200 t Hydraulikpresse, Fräsmaschine, geschnitten Rohr-Maschine,Schleifmaschine 2;
Noch nicht verfügbar: Polieren Maschinen und Anlagen;
Verpflichten Luftfilter Edelstahlgehäuse Verarbeitung;
Chen,General Manager desLiaison Office in Shanghai;
Wuxi, en Chine (Yi) de la construction (Jian) Steel Products Co., Ltd a des machines-outils à commande numérique, machines de découpe au plasma d’argon, de machine à souder 3 sets, 2 chambres, 1 200 t presses hydrauliques, machines à fraiser, couper Machine tube, rectifieuse 2;
Pas encore disponible: machines de polissage et de l’équipement;
Entreprendre le filtre à air en acier inoxydable boîtier opérations de traitement;
Chen, directeur général du Bureau de liaison à Shanghai;
Wuxi, China (Yi) construcción (Jian) Productos de acero Co., Ltd. tiene herramientas CNC, máquina de corte por plasma de argón, la máquina de soldar 3 juegos, 2 dormitorios, 1 200 t de prensa hidráulica, máquinas de fresado, corte máquina tubo, máquina de trituración en 2;
Aún no está disponible: Máquinas de pulir y equipo;
Llevar a cabo el filtro de aire caja de acero inoxidable operaciones de perfeccionamiento;
Chen, gerente general de la Oficina de Enlace en Shanghai;
ووشى، والصين (يي) البناء (جيان) المنتجات الفولاذية المحدودة لديها أدوات آلة التصنيع باستخدام الحاسب الآلي، آلة قطع البلازما، آلة لحام الارجون 3 مجموعات، 2 سرير، اضغط على 1 ر 200 الهيدروليكية، وآلة طحن، قطع آلة أنبوب، آلة طحن (2)؛
لم تتوفر بعد: آلات تلميع والمعدات؛
تتعهد الهواء الفولاذ المقاوم للصدأ مرشح غلاف عمليات التجهيز؛
تشن، المدير العام لمكتب الاتصال في شنغهاي؛
무석 (无锡), 중국 (이순신)이 (지앤) 스틸 제품 유한 회사는 CNC (컴퓨터 수치 제어) 공작 기계, 플라즈마 절단기, 아르곤 용접기 3 세트, ​​2 베드, 1 200t 유압 프레스, 밀링기계, 가지고 절단 공사 튜브 기계, 기계 2 연삭;
아직 가능 : 연마 기계 및 장비;
처리 작업을 케이싱 에어 필터 스테인리스를 수행;
첸, 상해의 연락 사무소의 제너럴 매니저;

(佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎海內外投資商加盟創建分醫院申請!
(佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎加盟創建分醫院申請!
(Buddhist community) Chen, vice president of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministry of Minister to welcome domestic and overseas investors to join to create and hospitals to apply for!
(佛教界)中国石家庄慈济医院陈副院长,兼 招商引资部 陈部长 欢迎海内外投资商加盟创建分医院申请!
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
http://www.MillionairessParty.com(女性百萬富豪們社交圈) ;
http://www.BillionairesDesire.com (億萬富豪們的慾望,夢想);

http://www.BillionairesParty.com(億萬富豪們團隊;億萬富豪們團體)

http://www.BillionairesGroup.com(億萬富豪們社交圈);

http://www.HelicoptersBuyers.com (直升飛機購買者圈;直升機購買者圈) ;
http://www.MillionairessParty.com (female millionaires in their social circle);
http://www.BillionairesDesire.com (billionaires who desires, dreams);
http://www.BillionairesParty.com (billionaires team; the billionaires groups)
http://www.BillionairesGroup.com (billionaires social circle);
http://www.HelicoptersBuyers.com (helicopter purchase ring; helicopter buyers circle);
http://www.MillionairessParty.com(女性百万富豪们社交圈) ;
http://www.BillionairesDesire.com (亿万富豪们的欲望,梦想);

http://www.BillionairesParty.com(亿万富豪们团队;亿万富豪们团体)

http://www.BillionairesGroup.com(亿万富豪们社交圈);

http://www.HelicoptersBuyers.com (直升飞机购买者圈;直升机购买者圈) ;
(美國)Blonde Billionaires Empire Inc.
(美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
Blonde Billionaires Empire Inc.(美利堅合眾國)
Blonde Billionaires Empire Inc.(美國)
中国无锡(太湖之畔)(Yi)一(Jian)建钢品有限公司,(CEO Mr.Geoorge S.CHEN) 陈 总经理承接 空气过滤器 以及 不锈钢罩壳加工,生产能力:5,000套、每批;欢迎来样品,图纸等,谢谢;
採購熱捲鋼板,厚度:8;10;12;14;16;18;錳鋼;普鋼板,厚度:25;28;30;35;總量在:1400噸-20000噸左右、每月;年需要數量:30000-50000噸左右;(無錫)交貨地;
Procurement of hot rolled steel sheet, thickness: 8; 10; 12; 14; 16; 18; manganese steel; general steel plate, thickness: 25; 28; 30; 35; total: 1400 t -20 000 tons per month; yearsThe required number :30000-50 thousand tons; (Wuxi) of delivery;
采购热卷钢板,厚度:8;10;12;14;16;18;锰钢;普钢板,厚度:25;28;30;35;总量在:1400吨-20000吨左右、每月;年需要数量:30000-50000吨左右;(无锡)交货地;
熱延鋼板の調達、厚さ:8、10、12、14、16、18、マンガン鋼、一般鋼板、厚さ:25、28、30、35、合計:月産1400トン-20000トン、年間必要な数:30000-5万トン、(無錫)の配信。
Beschaffung von warmgewalzten Stahlblech, Stärke: 8, 10, 12, 14, 16, 18, Mangan-Stahl, allgemeine Stahlblech, Dicke: 25, 28, 30, 35, Gesamt: 1400 t -20 000 Tonnen pro Monat, Jahr Die erforderliche Anzahl :30000-50000 Tonnen; (Wuxi) der Lieferung;
열연 강판, 두께 조달 : 8, 10, 12, 14, 16, 18, 망간강, 일반 강판, 두께 : 25, 28, 30, 35, 총 : 매월 1천4백톤 -20 000t; 년필요한 번호 :30000-5만t, (무석) 인도
上海大學生,男孩(1991.’- )徵婚,生肖,屬羊,1.85 米(身高),中國國籍,英語系,愛好:籃球,游泳,電影評論,讀文藝書,家庭經濟良好;
尋覓:門當戶對,歐美,澳洲各國首都國籍(北京人除外),或者,大城市人,如,上海,紐約,華盛頓,悉尼,洛杉磯,倫敦,巴黎,柏林等地人,需要女孩家有二套以上房產,家庭好的女孩,外向型(性格),她必须没有结婚历史,她必须没有恋爱历史。She must not marry history, she must not love history.無婚史,無戀愛史。。 。 。 ;
請提供成長照片,聯繫方法;家庭背景;
上海大学生,男孩(1991.’- )征婚,生肖,属羊,1.85 米(身高),中国国籍,英语系,爱好:篮球,游泳,电影评论,读文艺书,家庭经济良好;
寻觅:门当户对,欧美,澳洲各国首都国籍(北京人除外),或者,大城市人,如,上海,纽约,华盛顿,悉尼,洛杉矶,伦敦,巴黎,柏林等地人,需要女孩家有二套以上房产,家庭好的女孩,外向型(性格),她必须没有结婚历史,她必须没有恋爱历史。She must not marry history, she must not love history.無婚史,無戀愛史。。。。;
请提供成长照片,联系方法;家庭背景;
Shanghai students, boys (1991 ‘-) Marriage, zodiac, the Sheep, 1.85 m (height), the Chinese nationality, Department of English Hobbies: basketball, swimming, movie reviews, reading literary books, household economy;
Looking for: good match, Europe and the United States, the nationality of the Australian capitals (except Beijing), or the big cities, such as Shanghai, New York, Washington, Sydney, Los Angeles, London, Paris, Berlin, people need the girl’s home more than two sets real estate, a good family girl, export-oriented (character), . . . ;
Please provide the growth photos, contact; family background;

http://translate.google.cn/#

Étudiants de Shanghai, les garçons (1991 ‘-) Mariage, zodiaque, le mouton, de 1,85 m (hauteur), la nationalité chinoise, Département d’anglais Loisirs: basket-ball, la natation, des critiques de films, lire des livres littéraires, de l’économie domestique;
Vous cherchez: bon match, en Europe et aux Etats-Unis, la nationalité des capitales australiennes (à l’exception de Beijing), ou les grandes villes, comme Shanghai, New York, Washington, Sydney, Los Angeles, Londres, Paris, Berlin, les gens ont besoin à domicile de la jeune fille de plus de deux ensembles immobilier, une jeune fille de bonne famille, orientée vers l’exportation (caractère), une vierge. . . ;
S’il vous plaît fournir les photos de croissance, de contact; les antécédents familiaux;
门当户对新解
1-经济上,门当户对;
2-性格上,门当户对;
3-脾气上,门当户对;
4-观念上,门当户对;
5-价值观上,门当户对;
6-恋爱史上,门当户对;
7-情感史上,门当户对;
8-语言习惯上,门当户对;
9-家庭背景上,门当户对;
10-工作位置上,门当户对(靠近也);
11-形象高度上,门当户对;
12-学历上,门当户对;
13-爱好上,门当户对;
14-游玩娱乐上,门当户对;
15-饮食习惯上,门当户对;
16-籍贯上,门当户对;
。。。。。。;。。。。。。
Good match new solution
1 – the economy, the perfect match;
2 – character, the perfect match;
3 – temper, good match;
4 – the concept, the perfect match;
5 – values​​, good match;
6 – love the history, good match;
7 – the emotional history of good match;
8 – on the language habits, perfect match;
– Family background, perfect match;
10 – work location, the perfect match (near the well);
11 – the image height, the perfect match;
12 – Education, perfect match;
13 – hobbies, perfect match;
14 – fun entertainment, perfect match;
15 – eating habits, good match;
16 – on the place of origin, the perfect match;
. . . . . . ;. . . . . .
門當戶對新解
1-經濟上,門當戶對;
2-性格上,門當戶對;
3-脾氣上,門當戶對;
4-觀念上,門當戶對;
5-價值觀上,門當戶對;
6-戀愛史上,門當戶對;
7-情感史上,門當戶對;
8-語言習慣上,門當戶對;
9-家庭背景上,門當戶對;
10-工作位置上,門當戶對(靠近也);
11-形象高度上,門當戶對;
12-學歷上,門當戶對;
13-愛好上,門當戶對;
14-遊玩娛樂上,門當戶對;
15-飲食習慣上,門當戶對;
16-籍貫上,門當戶對;
。 。 。 。 。 。 ;。 。 。 。 。 。

废塑料,加工成:汽油,柴油,燃料油的设备,技术,产品销售商;

廢塑料,加工成:汽油,柴油,燃燒油的設備,技術,產品銷售商;

に加工した廃プラスチック類:ガソリン、ディーゼル燃料、燃焼石油機器、技術、製品ベンダー。

Waste plastics, processed into: gasoline, diesel fuel, burning oil equipment, technology, product vendors;

폐기물 플라스틱,로 처리 : 가솔린, 디젤 연료, 굽기 석유 장비, 기술, 제품 공급 업체;

Kunststoffabfälle, verarbeitet in: Benzin, Diesel, brennendes Öl-Ausrüstung, Technologie-, Produkt-Anbieter;

Déchets plastiques, transformés en: essence, carburant diesel, de l’équipement de chauffage au mazout, de la technologie, les fournisseurs de produits;

Los residuos plásticos, procesados ​​en: gasolina, combustible diesel, equipos de combustión de petróleo, la tecnología, proveedores de productos;

Waste plastics, processed into: gasoline, diesel, fuel oil equipment, technology, products and vendors;

廢塑料,加工成:汽油,柴油,燃料油的設備,技術,產品銷售商;