喊一聲“芝麻開門!”就行了

喊一聲“芝麻開門!”就行了
  
  
  親愛的小文:
  
  
過生日,姑姑給你烤蛋糕,多好啊!蛋糕,叫sponge cake;sponge,是海綿,蛋糕蓮蓬的,不是正像海綿嗎? cake,就是糕餅的意思,美國有一種“餅步舞”(cake walk),誰表演得最好,就給誰一塊cake。有一句成語,叫take the cake,怎麼用,姊姊做完功課時,向她請教。 “兩者,不可得兼”,是You cannot eat your cake and have it. “望梅止渴,畫餅充飢”,是to gaze at plums to quench one’s thirst, to sketch a cake to satisfy one’s hunger.。有一個故事說,請人吃飯,主人光用嘴說,一道一道的菜,並沒有真的菜端上來,這叫“巴米賽德酒席”(a Barmecide feast),也正是“畫餅充飢”的意思。這個故事,是《天方夜譚》裡頭的,天方,就是現在的伊朗(Iran)。 《天方夜輝》,是一本一千多年的故事書,非常有意思,你要把它看一遍。姥姥給八舅寫信,一開頭,就叫“辛巴”,就是《天方夜譚》裡的“辛巴達”(Sinbad或Sindbad the Sailor),因為,姥姥想叫八舅,七航妖島,所以,這樣叫。這本書裡,還有中國小孩阿拉丁(Aladdin)神燈故事,還有阿利巴巴與四十大盜(Ail Baba and the Forty Thieves), 一喊咒話(charm)“芝麻開門!”(open sesame !)(芝麻,是由中國,經墨西哥(Mexico),傳到美國去的)門,就開了(他們若活到今天,若想開六姑鎖來鎖去的保險箱,喊一聲“芝麻開門!”就行了)。 《天方夜譚》,英文名字,叫《阿拉伯之夜》(Arabian Nights),也叫《一千零一夜》(The Thousand and One Nights),英文中,跟阿拉伯有關的,還有:
  
  
Arabic numerals,也叫Arabic figures(阿拉伯數字),就是你算術上用的1,2,3,4,5,6,7,8,9,0(姥姥說,你算術很好,爸爸很高興) 。 street Arab意思是,街上阿拉伯人,就是無家可歸,流浪街頭,又偷,又討的小孩。
  
  
Arabian camel(阿拉伯駱駝),也叫單峰駝(dromedary),另外,有兩個峰的,叫雙峰駝(Bactrian camel)。駱駝,雖然,能負重致遠(一天,可走一○○英里),但,苦背東西,背過了頭,最後,一根稻草(the last straw),也會壓垮了它。英文,有句格言,叫The last straw breaks the camel’s back。意思就是,最後的小負擔,也會弄垮了全部、小事,釀成大禍、凡事,要適可而止。親愛的小文,你喜歡爸爸寫給你這些“台北夜譚”嗎?
  
  
  爸 爸 一九七三年十月二十一日

喊一声“芝麻开门!”就行了
  
  
  亲爱的小文:
  
  
    过生日,姑姑给你烤蛋糕,多好啊!蛋糕,叫sponge cake;sponge,是海绵,蛋糕莲蓬的,不是正像海绵吗?cake,就是糕饼的意思,美国有一种“饼步舞”(cake walk),谁表演得最好,就给谁一块cake。有一句成语,叫take the cake,怎么用,姊姊做完功课时,向她请教。“两者,不可得兼”,是You cannot eat your cake and have it.“望梅止渴,画饼充饥”,是to gaze at plums to quench one‘s thirst, to sketch a cake to satisfy one‘s hunger.。有一个故事说,请人吃饭,主人光用嘴说,一道一道的菜,并没有真的菜端上来,这叫“巴米赛德酒席”(a Barmecide feast),也正是“画饼充饥”的意思。这个故事,是《天方夜谭》里头的,天方,就是现在的伊朗(Iran)。《天方夜辉》,是一本一千多年的故事书,非常有意思,你要把它看一遍。姥姥给八舅写信,一开头,就叫“辛巴”,就是《天方夜谭》里的“辛巴达”(Sinbad或Sindbad the Sailor),因为,姥姥想叫八舅,七航妖岛,所以,这样叫。这本书里,还有中国小孩阿拉丁(Aladdin)神灯故事,还有阿利巴巴与四十大盗(Ail Baba and the Forty Thieves), 一喊咒话(charm)“芝麻开门!”(open sesame!)(芝麻,是由中国,经墨西哥(Mexico),传到美国去的)门,就开了(他们若活到今天,若想开六姑锁来锁去的保险箱,喊一声“芝麻开门!”就行了)。《天方夜谭》,英文名字,叫《阿拉伯之夜》(Arabian Nights),也叫《一千零一夜》(The Thousand and One Nights),英文中,跟阿拉伯有关的,还有:
  
  
    Arabic numerals,也叫Arabic figures(阿拉伯数字),就是你算术上用的1,2,3,4,5,6,7,8,9,0(姥姥说,你算术很好,爸爸很高兴)。street Arab意思是,街上阿拉伯人,就是无家可归,流浪街头,又偷,又讨的小孩。
  
  
    Arabian camel(阿拉伯骆驼),也叫单峰驼(dromedary),另外,有两个峰的,叫双峰驼(Bactrian camel)。骆驼,虽然,能负重致远(一天,可走一○○英里),但,苦背东西,背过了头,最后,一根稻草(the last straw),也会压垮了它。英文,有句格言,叫The last straw breaks the camel‘s back。意思就是,最后的小负担,也会弄垮了全部、小事,酿成大祸、凡事,要适可而止。亲爱的小文,你喜欢爸爸写给你这些“台北夜谭”吗?
  
  
  爸 爸 一九七三年十月二十一日