再會呀,鱷魚!

再會呀,鱷魚!
  
親愛的小文:
  
有一種好醜好醜的大爬蟲,叫鱷魚,能吃人,活六十多歲,中國、美國、非洲,都有。它們總是躺在淺水里,眼睛露出水面,等機會,張開大嘴,咬人。但,有一點,很怪,它嘴的力量,全在下巴(jaw)的肌肉,所以,一定要張開大嘴,咬下去,才有勁,若是根本不讓它的嘴張開,它就一點辦法,都沒有了。鱷魚雖然能吃人,但,人若在它沒張嘴前,把它的尖嘴,用胳臂抱住,鱷魚就流不出來眼淚了。
  
“鱷魚的眼淚”(crocodile tears),就是中文“貓哭耗子”(假慈悲)的意思。因為,傳說,鱷魚吃(被它咬死的)動物的時候,要哭。
  
Don’t shed crocodile tears over his leaving, I know very well that you are glad to see him go. (他走了,你別假惺惺的哭吧,我知道:你高興-看他走。)
  
還有一個描寫假哭的英文,就是“洋蔥”(onion),因為,用洋蔥擦眼睛,人就會被辣出眼淚來,但,這是莎士比亞(Shakespeare)劇本中的用法,很舊了。
  
當你跟小朋友們說再會(good-by)的時候,你可以說:
  
See you later, alligator.(再會呀,鱷魚呀!)
  
這裡,用alligator,並不是罵人,而是諧音。
  
美國俗語
把crocodile,簡說成croc;把alligator,簡說成gator或gater。
  
母鱷魚(the female alligator)總是把蛋埋在沙裡,小鱷魚孵出來,會叫,母鱷魚就從沙裡,把它們挖出來。
  
鱷魚皮,可做皮包,皮鞋,從鱷魚身上,還可做香料。
  
家裡,當然不能養鱷魚,美國一個女文學家Dorothy Parker,在浴盆裡,養了兩條,回家一看,老媽子不見了——嚇跑了。
  
中國古代,一個文學家,叫韓愈,在廣東做官,進了一隻羊,一隻豬,給一群鱷魚,還寫了一篇《祭鱷魚文》,警告它們,要它們“其率醜類南徒於海”! (帶著你們那些醜八怪,搬到南邊的海裡去吧!)你說,這個書呆子,多好玩!
  
鱷魚鳥(crocodile bird)是在鱷魚身邊混東西吃的,你可重看爸爸以前寫給你的“為虎作倀”的意思。
  
爸爸 一九七三年五月三日

再会呀,鳄鱼!
  
亲爱的小文:
  
有一种好丑好丑的大爬虫,叫鳄鱼,能吃人,活六十多岁,中国、美国、非洲,都有。它们总是躺在浅水里,眼睛露出水面,等机会,张开大嘴,咬人。但,有一点,很怪,它嘴的力量,全在下巴(jaw)的肌肉,所以,一定要张开大嘴,咬下去,才有劲,若是根本不让它的嘴张开,它就一点办法,都没有了。鳄鱼虽然能吃人,但,人若在它没张嘴前,把它的尖嘴,用胳臂抱住,鳄鱼就流不出来眼泪了。
  
“鳄鱼的眼泪”(crocodile tears),就是中文“猫哭耗子”(假慈悲)的意思。因为,传说,鳄鱼吃(被它咬死的)动物的时候,要哭。
  
Don’t shed crocodile tears over his leaving, I know very well that you are glad to see him go.(他走了,你别假惺惺的哭吧,我知道:你高兴-看他走。)
  
还有一个描写假哭的英文,就是“洋葱”(onion),因为,用洋葱擦眼睛,人就会被辣出眼泪来,但,这是莎士比亚(Shakespeare)剧本中的用法,很旧了。
  
当你跟小朋友们说再会(good-by)的时候,你可以说:
  
See you later, alligator.(再会呀,鳄鱼呀!)
  
这里,用alligator,并不是骂人,而是谐音。
  
美国俗语
把crocodile,简说成croc;把alligator,简说成gator或gater。
  
母鳄鱼(the female alligator)总是把蛋埋在沙里,小鳄鱼孵出来,会叫,母鳄鱼就从沙里,把它们挖出来。
  
鳄鱼皮,可做皮包,皮鞋,从鳄鱼身上,还可做香料。
  
家里,当然不能养鳄鱼,美国一个女文学家Dorothy Parker,在浴盆里,养了两条,回家一看,老妈子不见了——吓跑了。
  
中国古代,一个文学家,叫韩愈,在广东做官,进了一只羊,一只猪,给一群鳄鱼,还写了一篇《祭鳄鱼文》,警告它们,要它们“其率丑类南徒于海”!(带着你们那些丑八怪,搬到南边的海里去吧!)你说,这个书呆子,多好玩!
  
鳄鱼鸟(crocodile bird)是在鳄鱼身边混东西吃的,你可重看爸爸以前写给你的“为虎作伥”的意思。
  
爸爸 一九七三年五月三日