登鹳雀楼
1.王之涣著诗;
2.李益著诗;
3.畅当著诗
登鹳雀楼
《登鹳雀楼》,唐诗名,为题咏山西省永济市鹳雀楼(又名鹳鹊楼)的篇章。鹳雀楼楼体壮观,结构奇特,气势雄伟,加之区位优越,风景秀丽,历代文人雅士、骚人墨客,多来登楼观瞻、放歌抒怀,并留下许多居高临下,雄观大河的不朽篇章。以该名为题的诗众多,以李益、王之涣、畅当三人的同名作品,最为著名。
王之涣诗 《登鹳雀楼》
作品信息,名称-登鹳雀楼
创作年代-唐朝
作者-王之涣
体裁-五言绝句
作品原文
登鹳雀楼〔1〕 白日〔2〕依〔3〕山尽〔4〕, 黄河入海流。 欲〔5〕穷〔6〕千里目〔7〕, 更〔8〕上一层楼。
王之涣
登鹳雀楼
注释
1.鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传说,常有鹳雀在此停留,故有此名。 2.白日:太阳。 3.依:依傍。 4.尽:消失。 这句话是说,太阳依傍山峦沉落。 5。欲:想要得到某种东西,或达到某种目的的愿望,也有-希望、想要的意思。 6.穷:尽,使达到极点。 7.千里目:眼界宽阔。 8.更:替、换。(不是通常理解的“再”的意思)
译文
夕阳依傍着西山慢慢地沉没, 滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。 若想把千里的风光景物看够, 那就要登上更高的一层城楼。
读法
白日依山尽,黄河入海流。平仄平平仄,平平仄仄平(韵)。欲穷千里目,更上一层楼。仄平平仄仄,(平/仄)仄仄平平(韵)。
诗歌格律
这首诗,格律属于首句不入韵仄起式。
诗歌鉴赏
这首诗写诗人在登高望远中,表现出来的不凡的胸襟抱负,反映了盛唐时期,人们积极向上的进取精神。
其中,前两句,写所见。“白日依山尽”写远景,写山,写的是登楼望见的景色,“黄河入海流”写近景,写水,写得景象壮观,气势磅礴。这里,诗人运用极其朴素、极其浅显的语言,既高度形象,又高度概括地,把进入广大视野的万里河山,收入短短十个字中;后人在千载之下,读到这十个字时,如临其地,如见其景,感到胸襟为之一开。
首句,写遥望一轮落日向着楼前一望无际、连绵起伏的群山西沉,在视野的尽头,冉冉而没。这是天空景、远方景、西望景。
次句,写目送流经楼前下方的黄河奔腾咆哮、滚滚南来,又在远处,折而东向,流归大海。这是由地面,望到天边,由近,望到远,由西,望到东。这两句诗,合起来,就把上下、远近、东西的景物,全都容纳进诗笔之下,使画面,显得特别宽广,特别辽远。就次句诗而言,诗人身在鹳雀楼上,不可能望见黄河入海,句中,写的是诗人目送黄河远去天边,而产生的意中景,是把当前景与意中景,溶合为一的写法。这样写,更增加了画面的广度和深度。称太阳为“白日”,这是写实的笔调。落日衔山,云遮雾障,那本已减弱的太阳的光辉,此时,显得更加暗淡,所以,诗人直接观察到“白日”的奇景。至于“黄河”。当然,是写实。它宛若一条金色的飘带,飞舞于层峦叠嶂之间。
诗人眼前呈现的,是一幅溢光流彩、金碧交辉的壮丽图画。这幅图画处于瞬息多变的动态之中。白日依山而尽,这仅仅是一个极短暂的过程;黄河向海而流,是一种永恒的运动。如果说.这种景色很美,那么,它便是一种动态的美,充满了无限生机的活泼的美。这不是所谓“定格”,不是被珍藏的化石或标本。读者深深地为诗人的大手笔所折服。
后两句,写所想。“欲穷千里目”,写诗人一种无止境探求的愿望,还想看得更远,看到目力所能达到的地方,唯一的办法,就是要站得更高些,“更上一层楼”。“千里”“一层”,都是虚数,是诗人想象中,纵横两方面的空间。“欲穷”,“更上”,词语中,包含了多少希望,多少憧憬。这两句诗,是千古传诵的名句,既别翻新意,出人意表,又与前两句诗,承接得十分自然、十分紧密;同时,在收尾处,用一“楼”字,也起了点题作用,说明,这是一首登楼诗。从这后半首诗,可推知前半首,写的,可能是在第二层楼所见,诗人想进一步穷目力所及看尽远方景物,更登上了楼的顶层。诗句,看来只是平铺直叙地写出了这一登楼的过程,含意深远,耐人探索。这里,有诗人的向上进取的精神、高瞻远瞩的胸襟,也道出了-要站得高,才看得远的哲理。就全诗的写作特点而言,这首诗,是日僧空海在《文镜秘府论》中,所说的“景入理势”。有人说,诗忌说理。
这应当只是说,诗歌不要生硬地、枯燥地、抽象地说理,而不是在诗歌中,不能揭示和宣扬哲理。象这首诗,把道理与景物、情事,溶化得天衣无缝,使读者并不觉得它在说理,理自在其中。这是根据诗歌特点、运用形象思维,来显示生活哲理的典范。 这首诗,在写法上,有一个特点:它是一首全篇用对仗的绝句。
前两句,“白日”和“黄河”两个名词相对,“白”与“黄”,两个色彩相对;‘“依”与“入”,两个动词相对。
后两句,也如此,构成了形式上的完美。
沈德在《唐诗别》中,选录这首诗时曾指出:“四语皆对,读来不嫌其排,骨高故也。”绝句,总共只有两联,两联,都用对仗,如果不是气势充沛,一意贯连,很容易雕琢呆板或支离破碎。这首诗,前一联,用的是正名对,所谓“正正相对”,语句极为工整,又厚重有力,就更显示出所写景象的雄大;后一联,用的是,两句相对,没有对仗的痕迹。所以说,诗人运用对仗的技巧,是十分成熟的。
作者简介
王之涣 (688─742)盛唐诗人。字季凌,祖籍晋阳(今山西太原),其高祖迁今山西绛县。其兄之咸、之贲皆有文名。豪放不羁,常击剑悲歌,其诗,多被当时乐工制曲歌唱,名动一时,常与高适、王昌龄等相唱和,以善于描写边塞风光著称。其诗,用词十分朴实,然造境,极为深远,令人裹身诗中,回味无穷。诗六首,其中,《登鹳雀楼》、《凉州词》二首(其一),和《送别》三首,皆著名;
尤以前两首最脍炙人口,可谓“皤发垂髫,皆能吟诵”;诗中的“欲穷千里目,更上一层楼”,和“黄河远上白云间,一片孤城万仞山”,都是流传千古的佳句,正是这两首诗,给诗人赢得了百世流芳的显著地位。
普通话朗读
bái rì yī shān jìn
白 日 依 山 尽
huáng hé rù hǎi liú
黄 河 入 海 流
yù qióng qiān lǐ mù
欲 穷 千 里 目
gèng shàng yi céng lóu
更 上 一 层 楼
三首《登鹳雀楼》比较评论
北宋大科学家沈括,在《梦溪笔谈》中记道:“河中府鹳雀楼三层,前瞻中条,下瞰大河。唐人留诗者甚多,惟李益、王之涣、畅当三首能壮其观”。这三首中,李益的诗是一首七律;王之涣、畅当的诗,则是五绝,均题作《登鹳雀楼》。其中,以王之涣的《登鹳雀楼》,最为脍炙人口,畅当的诗境,也很壮阔,不失为一首名作,但,有王之涣的这首诗在前,比较之下,畅当之诗终输一筹,没有王诗有韵律、有激情,不得不让王诗独步千古。
凉州词
凉 州 词
唐朝 王之涣
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
凉州词
唐朝 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。 醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
作者简介
王之涣(688-742),字季凌,晋阳(今山西太原)人,后迁居绛州(今山西绛县)。唐代诗人。 王翰:字子羽,并州晋阳(今山西太原市)人。睿宗景云元年(710)进士,玄宗时作过官,后贬道州司马,死于贬所。性豪放,喜游乐饮酒,能写歌词。并自歌自舞。《全唐诗》存其诗一卷。尤以《凉州词》为人传诵。 唐人七绝多是乐府歌词,凉州词,即其中之一,它是按凉州(今甘肃省河西、陇右一带),地方乐调歌唱的。
注释译文
解题
凉州词”是凉州歌的唱词,不是诗题,是盛唐时,流行的一种曲调名。盛元年间,陇右节度使郭知运搜集了一批西域的曲谱,进献给唐玄宗。玄宗交给教坊,翻成中国曲谱,并配上新的歌词演唱,以这些曲谱产生的地名,为曲调名。后来,许多诗人都喜欢这个曲调,为它填写新词,因此,唐代许多诗人,都写有《凉州词》,如王之涣、王翰、张籍等。
注释
1)凉州词:为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。 2)黄河远上:远望黄河的源头。黄河,在这里指的是黄沙。 3)孤城:孤零零的戍边的城堡,这里指玉门关。 4)仞:古代的长度单位,一仞相当于七八尺。 5)羌:古代的一个民族。 6)羌笛:羌族的一种乐器。 7)杨柳:指一种叫《折杨柳》的歌曲。唐朝有折柳赠别的风俗。 8)度:越过。
诗意
远远奔流而来的黄河,好像与白云连在一起
玉门关孤零零地耸立在高山之中,显得孤峭冷寂。 何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲《折杨柳》,去埋怨春光迟迟呢, 原来,玉门关一带,春风是吹不到的啊!
作品鉴赏
主题思想
这首诗描写了边塞凉州雄伟壮阔、荒凉寂寞的景象。诗人以一种特殊的视角,描绘了黄河远眺的特殊感受,同时,展示了边塞地区壮阔、荒凉的景色。全诗,悲壮苍凉,流落出一股慷慨之气,边塞的酷寒,正体现了戍守边防的征人回不了故乡的哀怨,这种哀怨,不消沉,而是壮烈广阔。
简析
王之涣这首诗,写戍边士兵的怀乡情。写得苍凉慷慨,悲而不失其壮,极力渲染戍卒不得还乡的怨情,丝毫没有半点颓丧消沉的情调,充分表现出盛唐诗人的广阔胸怀。
首句“黄河远上白云间”,抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画:辽阔的高原上,黄河奔腾而来,远远向西望去,好像是从白云中,流出来的一般。
次句“一片孤城万仞山”,写塞上的孤城。在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城,巍然屹立。这两句,描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理形势,突出了戍边士卒的荒凉境遇,为后两句,刻画戍守者的心理,提供了一个典型环境。 在这种环境中,忽然听到了羌笛声,所吹的曲调,恰好是《折杨柳》,这就不能不勾起戍卒的离愁。古人有临别折柳相赠的风俗。“柳”与“留”谐音,赠柳表示留念。北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”歌中,提到了行人临去时折柳。这种折柳赠别之风,在唐代极为流行。于是,杨柳和离别,就有了密切的联系。现在,当戍边士卒听到羌笛吹奏着悲凉的《折杨柳》曲调时,就难免会触动离愁别恨。于是,诗人用豁达的语调排解道:羌笛何须老是吹奏那哀怨的《折杨柳》曲调呢?要知道,玉门关外,本来就是春风吹不到的地方,哪有杨柳可折!说“何须怨”,并不是没有怨,也不是劝戍卒不要怨,而是说,怨也没用。用了“何须怨”三字,使诗意更加储蓄,更有深意。
三、四两句,明代的杨慎认为:含有讽剌之意:“此诗言恩泽不及于边塞,所谓君门远于万里也。”(《升庵诗话》),中国古代诗歌向来有“兴寄”的传统,更何况“诗无达诂”,读者未尝不可这样理解,不能就此而肯定作者确有此意。
《新唐书·乐志》说:“天宝间乐调,皆以边地为名,若凉州、伊州、甘州之类。”这首诗地方色彩极浓。从标题看,凉州属西北边地;从内容看,葡萄酒是当时西域特产,夜光杯是西域所进,琵琶更是西域所产。这些,无一不与西北边塞风情相关。这首七绝,正是一首优美的边塞诗。边塞诗,若以对战争的态度为标准。可划分为歌颂战争,与暴露战争两类。本诗所写战争的性质和背景,已无可考,从诗人感情的脉搏来体会,这无疑是一首反战的诗歌。不过,它不正面描写战争,通过战前饮酒这件事,来表达将士厌战的悲痛情绪,用笔十分隐蔽曲折。
首句,设色艳丽,故意夸示饮宴之美:在晶莹透亮闪闪发光的杯子里,斟满了葡萄美酒,战士们聚在一起准备痛饮了。写到这里,突然来一顿挫:“欲饮”而无奈“琵琶马上催”。这个上二下五的句式,妙在突然促成了文意的转折。马上的乐队,弹起琵琶催人出发,这使得将士们心情大变,由热闹舒适的欢饮环境,一下被逼到紧张激昂的战前气氛中。看来,无法再饮酒了!可是,“醉卧沙场君莫笑”。
第三句,意又一转,告诉我们:这时,虽然军令如山,却是催者自催,饮者自饮,而且,下决定决心要“醉卧”。诗人似在代将士倾诉衷肠:管他呢,虽然,出发在即,我们依然痛饮,不辞醉倒沙场,这种狂饮,你们不会见笑吧?“君莫笑”三字,于顿挫之中,一笔挑起,引出了全诗最悲痛、最决绝的一句,这就是,结末的“古来征战几人回?”这个诘问句,夸张地展示了战争的残酷后果,道出了普遍性,深化了诗歌的主题。显然,这里控诉的,已不止是将士们所面临的这一次征战,而是“古来”即有的,一切由统治阶级为了自身利益,而发动的,驱使千千万万将士去送死的战争!全诗抒发的,是反战的哀怨,所揭露的,是自有战争以来,生还者极少的悲惨事实,出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。《唐诗别裁集》说,此诗“故作豪放之词,然悲感已极”。可谓深得作者用心。此诗,的确流露了如当代论者所批判的消极情绪,在那样的时代、那样的残酷环境中,战士和诗人们对于无休无止的边庭争战,一般,也只能产生这种悲痛的情绪,我们对此,就不必苛求了。
和凉州词相近的诗,是《塞下曲》
诗人-Mr.Geoorge S.CHEN
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
http://www.MillionairessParty.com(女性百萬富豪們社交圈) ;
http://www.BillionairesDesire.com (億萬富豪們的慾望,夢想);
http://www.BillionairesParty.com(億萬富豪們團隊;億萬富豪們團體)
http://www.BillionairesGroup.com(億萬富豪們社交圈);
www.HelicoptersBuyers.com (直升飛機購買者圈;直升機購買者圈) ;
http://www.MillionairessParty.com (female millionaires in their social circle);
http://www.BillionairesDesire.com (billionaires who desires, dreams);
http://www.BillionairesParty.com (billionaires team; the billionaires groups)
http://www.BillionairesGroup.com (billionaires social circle);
www.HelicoptersBuyers.com (helicopter purchase ring; helicopter buyers circle);
http://www.MillionairessParty.com(女性百万富豪们社交圈) ;
http://www.BillionairesDesire.com (亿万富豪们的欲望,梦想);
http://www.BillionairesParty.com(亿万富豪们团队;亿万富豪们团体)
http://www.BillionairesGroup.com(亿万富豪们社交圈);
www.HelicoptersBuyers.com (直升飞机购买者圈;直升机购买者圈) ;
Fuel exhaust filter accessories, accessories, plus industry and commerce; fuel air filter parts, accessories, plus industry and commerce;
Steel products Co., Ltd. in Wuxi, China, a (Yi) construction (Jian)
Chairman-Zhou, yixin
General Manager – (phone number: + 0086-13901623260)
Welding, welding and processing base; steel processing business to undertake
Air filter – stainless steel casing processing business to undertake; water filter processing to undertake
QQ: 1,779,642,876
E-mail: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
Brennstoffabgas Filter Zubehör, Accessoires, sowie Industrie-und Handelskammern; Kraftstoff-Luft-Filter-Teile, Zubehör, plus Industrie-und Handelskammern;
Steel Products Co., Ltd in Wuxi, China, ein (Yi) Bau (Jian)
Vorsitzender-Zhou, Yixin
General Manager – (Telefonnummer: + 0086-13901623260)
Schweißen, Schweiß-und Verarbeitung Basis; Stahlverarbeitung Geschäft zu verpflichten
Luftfilter – Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl Processing-Geschäft zu verpflichten; Wasserfilter Verarbeitung zu verpflichten
QQ: 1779642876
E-mail: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
燃料のエアフィルター部品、付属品に加えて、商工業、燃料フィルターアクセサリー、アクセサリーに加えて、産業や商業を使い果たす。
無錫、中国の鉄鋼製品(株)、(イ)工事(建)
会長、周、yixin
ゼネラルマネージャー – (電話番号:+0086から13901623260)
着手する鋼材加工事業、溶接、溶接、加工基地
エアフィルタ – に着手するステンレス鋼ケーシング処理事業、実施する水フィルター処理
QQ:1779642876
E-メール:1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
燃油尾氣過濾器配件,附屬件加工商; 燃料空氣過濾器配件,附屬件加工商;
中國無錫一(Yi)建(Jian)鋼品有限公司
董事長-Zhou yixin
總經理-陳(手機號碼:+ 0086-13901623260 )
電焊,焊接加工基地;鋼結構加工業務承接
空氣過濾器– 不銹鋼罩殼加工業務承接;水過濾器加工承接
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
Carburant épuiser les accessoires filtres, accessoires, ainsi que de l’industrie et le commerce, et leurs parties aériennes du filtre à carburant, des accessoires, ainsi que de l’industrie et le commerce;
Produits Steel Co., Ltd à Wuxi, en Chine, une construction (Yi) (Jian)
Président-Zhou, Yixin
Directeur général – (le numéro de téléphone: + 0086-13901623260)
De base, le soudage et le traitement; entreprise de transformation d’acier pour entreprendre
Filtre à air – boîtier en acier inoxydable entreprise de transformation à entreprendre; traitement de l’eau filtre à entreprendre
QQ: 1779642876
E-mail: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
Combustible agotado los accesorios de filtros, accesorios, además de la industria y el comercio, partes de combustible del filtro de aire, accesorios, además de la industria y el comercio;
Productos de acero Co., Ltd. en Wuxi, China, la construcción (Yi) (Jian)
Presidente Zhou, Yixin
Gerente General – (número de teléfono: + 0.086 hasta 13901623260)
Base de soldadura, soldadura y tratamiento; negocio de procesamiento de acero para llevar a cabo
Filtro de aire – caja de acero inoxidable de negocios para llevar a cabo el procesamiento, el procesamiento del filtro de agua para llevar a cabo
QQ: 1779642876
E-mail: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
Accessori di scarico del filtro carburante, accessori, più industria e il commercio, parti di aria filtro carburante, accessori, più l’industria e il commercio;
Acciaio prodotti Co., Ltd. a Wuxi, in Cina, a (Yi) costruzione (Jian)
Presidente Zhou, Yixin
Direttore Generale – (numero di telefono: + 0086-13901623260)
Saldatura, la saldatura e la lavorazione di base; processi di business in acciaio ad intraprendere
Filtro aria – involucro in acciaio inox ad intraprendere attività di trasformazione, lavorazione filtro acqua di intraprendere
QQ: 1779642876
E-mail: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
Combustível esgotar acessórios filtros, acessórios, além de Indústria e Comércio; peças de combustível filtro de ar, acessórios, além de Indústria e Comércio;
Aço produtos Co., Ltd. em Wuxi, na China, uma construção (Yi) (Jian)
Presidente-Zhou, Yixin
Gerente Geral – (número de telefone: + 0086-13901623260)
Soldagem, soldagem e processamento de base; negócio de processamento de aço para empreender
Filtro de ar – caixa de aço inoxidável para realizar negócios de processamento, processamento de filtro de água para empreender
QQ: 1779642876
E-mail: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
연료 공기 여과기 부품, 액세서리, 플러스 공상, 필터 액세서리, 액세서리, 플러스 공상가 소진 연료;
무석 (无锡)의 철강 제품 유한 공사, 중국, (이순신) 건설 (지앤)
회장 – 서주, yixin
일반 관리자 – (전화 번호 : + 0086-13901623260)
수행 철강 가공 사업, 용접, 용접 및 가공 기지
에어 필터 – 가공 사업을 케이싱 스테인레스 스틸은 수행, 수행 물을 필터 처리
QQ : 1779642876
이메일 : 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
استنفاد الوقود الاكسسوارات مرشح، والاكسسوارات، بالإضافة إلى الصناعة والتجارة، وقطع الهواء فلتر الوقود، والاكسسوارات، بالإضافة إلى الصناعة والتجارة؛
منتجات الصلب المحدودة في ووشى، والصين، والبناء (يي) (جيان)
الرئيس تشو يى شين
المدير العام – (رقم الهاتف: + 0086-13901623260)
لحام، لحام وتجهيز قاعدة؛ صلب عمل تجهيز لإجراء
فلتر الهواء – الفولاذ المقاوم للصدأ غلاف عمل تجهيز للقيام، وتجهيز المياه مرشح للاضطلاع
QQ: 1779642876
البريد الإلكتروني: 1779642876@qq.com
http://www.billionairesdesire.com
http://www.billionairesParty.com
http://www.billionairesGroup.com
1961年出生者社交圈 (Born in 1961, social circle)
1,961 태생의 사회적 동그라미 (1961 년 출생, 사회 원)
1961 nascido círculo social (Nascido em 1961, o círculo social)
1961 nacido en el círculo social (Nacido en 1961, el círculo social)
1961 Родился круг общения (родился в 1961 году, круг общения)
1961 geboren sozialen Kreis (der im Jahre 1961 geboren, Sozial-Kreis)
1961 cercle né sociale (Né en 1961, cercle social)
1961 born social circle (the Born in 1961, social circle)
1961年生まれの社会的なサークル(1961年生まれ、社会的なサークル)
1961 دائرة الاجتماعية المولد (من مواليد 1961، والاجتماعية دائرة)
(佛教界)中国石家庄慈济医院陈副院长,兼招商引资部陈部长欢迎您!
(仏教界)チェン、中国石家荘、慈済病院、大臣のチーフ·インベストメント·省副社長はあなたを歓迎する!
(Buddhist community) Chen, vice president of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministry of Minister to welcome you!
(佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎您!
(La communauté bouddhiste) Chen, vice-président de la Chine Shijiazhuang, Tzu Chi Hôpital, Ministère des placements de ministre de vous accueillir!
(Buddhistische Gemeinschaft) Chen, Vice President of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministerium für Minister zur Begrüßung!
(Comunidad budista) Chen, vicepresidente de China, Shijiazhuang, del Hospital Tzu Chi, el Ministerio de Inversiones de Ministro para darle la bienvenida!
(Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!
(Comunidade budista) Chen, vice-presidente da China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Ministério Investimento Chefe do ministro para recebê-lo!
(Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!
(พุทธชุมชน)เฉินรองประธานของจีนฉือเจียจวง, สุจิโรงพยาบาลกระทรวงการลงทุนหัวหน้าของรัฐมนตรีที่จะต้อนรับคุณ!
(불교 사회) 첸, 중국 스자좡, 손자 치히 병원, 장관의 수석 투자 부의 부사장을 환영합니다!
(Buddhist komunidad) Chen, vice president ng Tsina Shijiazhuang, Tzu Chi Ospital, Chief Investment Ministri ng Ministro sa malugod mo!
漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
聯繫人:
http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
blonde billionaires empire inc.的中文翻译_百度翻译
[翻译结果]金发碧眼的亿万富豪帝国有限公司
该结果仅供参考翻译更多
自动检测语言 中译英 英译中 中译日 日译中 百度翻译 收起
fanyi.baidu.com
联系人:
http://www.billionairesdesire.com (网站价值评估:超亿元);
http://www.billionairesParty.com (网站价值评估:超亿元);
http://www.billionairesGroup.com (网站价值评估:超亿元);
http://www.helicoptersbuyers.com (网站价值评估:超亿元);
汉语名称由谷歌自动翻译,特注
(United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde, Billionaires Empire Inc.Of U.S.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
The Blonde Billionaires Empire Inc.Of the United States of America
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美國
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利堅合眾國
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美国
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利坚合众国
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
汉语意译:(美利坚合众国)金发(西洋人,洋人,老外,外国人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)亿万富豪帝国公司
漢語意譯:(美利堅合眾國)金發(西洋人,洋人,老外,外國人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)億萬富豪帝國公司
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
(美利坚合众国)金发亿万富翁帝国公司
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
金发碧眼的亿万富翁帝国Inc.Of美国
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
中文意譯:金發碧眼的(西洋人,洋人,外國人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)億萬富豪帝國Inc.Of 美利堅合眾國
中文意译:金发碧眼的(西洋人,洋人,外国人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)亿万富豪帝国Inc.Of 美利坚合众国
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美國
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美利堅合眾國
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
汉语名称由谷歌自动翻译,特注
(美利堅合眾國)金發(女孩,姑娘,少女,女青年,)億萬富豪帝國公司
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
金發碧眼的(女孩,姑娘,少女)億萬富豪帝國Inc.Of美利堅合眾國
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
无锡一建钢品有限公司驻沪联络处,陈副主任
热爱世界,建设美好,幸福世界!
(佛教界)中国石家庄慈济医院陈副院长,兼招商引资部陈部长欢迎您!
(仏教界)チェン、中国石家荘、慈済病院、大臣のチーフ·インベストメント·省副社長はあなたを歓迎する!
(Buddhist community) Chen, vice president of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministry of Minister to welcome you!
(佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎您!
(La communauté bouddhiste) Chen, vice-président de la Chine Shijiazhuang, Tzu Chi Hôpital, Ministère des placements de ministre de vous accueillir!
(Buddhistische Gemeinschaft) Chen, Vice President of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministerium für Minister zur Begrüßung!
(Comunidad budista) Chen, vicepresidente de China, Shijiazhuang, del Hospital Tzu Chi, el Ministerio de Inversiones de Ministro para darle la bienvenida!
(Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!
(Comunidade budista) Chen, vice-presidente da China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Ministério Investimento Chefe do ministro para recebê-lo!
(Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!
(พุทธชุมชน)เฉินรองประธานของจีนฉือเจียจวง, สุจิโรงพยาบาลกระทรวงการลงทุนหัวหน้าของรัฐมนตรีที่จะต้อนรับคุณ!
(불교 사회) 첸, 중국 스자좡, 손자 치히 병원, 장관의 수석 투자 부의 부사장을 환영합니다!
(Buddhist komunidad) Chen, vice president ng Tsina Shijiazhuang, Tzu Chi Ospital, Chief Investment Ministri ng Ministro sa malugod mo!
登鸛雀樓
1.王之渙著詩;
2.李益著詩;
3.暢當著詩
登鸛雀樓
《登鸛雀樓》,唐詩名,為題詠山西省永濟市鸛雀樓(又名鸛鵲樓)的篇章。鸛雀樓樓體壯觀,結構奇特,氣勢雄偉,加之區位優越,風景秀麗,歷代文人雅士、騷人墨客,多來登樓觀瞻、放歌抒懷,並留下許多居高臨下,雄觀大河的不朽篇章。以該名為題的詩眾多,以李益、王之渙、暢當三人的同名作品,最為著名。
王之渙詩 《登鸛雀樓》
作品信息,名稱-登鸛雀樓
創作年代-唐朝
作者-王之渙
體裁-五言絕句
作品原文
登鸛雀樓〔1〕 白日〔2〕依〔3〕山盡〔4〕, 黃河入海流。欲〔5〕窮〔6〕千里目〔7〕, 更〔8〕上一層樓。
王之渙
登鸛雀樓
註釋
1.鸛雀樓:舊址在山西永濟縣,樓高三層,前對中條山,下臨黃河。傳說,常有鸛雀在此停留,故有此名。 2.白日:太陽。 3.依:依傍。 4.盡:消失。這句話是說,太陽依傍山巒沉落。 5。欲:想要得到某種東西,或達到某種目的的願望,也有-希望、想要的意思。 6.窮:盡,使達到極點。 7.千里目:眼界寬闊。 8.更:替、換。 (不是通常理解的“再”的意思)
譯文
夕陽依傍著西山慢慢地沉沒, 滔滔黃河朝著東海洶湧奔流。若想把千里的風光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
讀法
白日依山盡,黃河入海流。平仄平平仄,平平仄仄平(韻)。欲窮千里目,更上一層樓。仄平平仄仄,(平/仄)仄仄平平(韻)。
詩歌格律
這首詩,格律屬於首句不入韻仄起式。
詩歌鑑賞
這首詩寫詩人在登高望遠中,表現出來的不凡的胸襟抱負,反映了盛唐時期,人們積極向上的進取精神。
其中,前兩句,寫所見。 “白日依山盡”寫遠景,寫山,寫的是登樓望見的景色,“黃河入海流”寫近景,寫水,寫得景象壯觀,氣勢磅礴。這裡,詩人運用極其樸素、極其淺顯的語言,既高度形象,又高度概括地,把進入廣大視野的萬里河山,收入短短十個字中;後人在千載之下,讀到這十個字時,如臨其地,如見其景,感到胸襟為之一開。
首句,寫遙望一輪落日向著樓前一望無際、連綿起伏的群山西沉,在視野的盡頭,冉冉而沒。這是天空景、遠方景、西望景。
次句,寫目送流經樓前下方的黃河奔騰咆哮、滾滾南來,又在遠處,折而東向,流歸大海。這是由地面,望到天邊,由近,望到遠,由西,望到東。這兩句詩,合起來,就把上下、遠近、東西的景物,全都容納進詩筆之下,使畫面,顯得特別寬廣,特別遼遠。就次句詩而言,詩人身在鸛雀樓上,不可能望見黃河入海,句中,寫的是詩人目送黃河遠去天邊,而產生的意中景,是把當前景與意中景,溶合為一的寫法。這樣寫,更增加了畫面的廣度和深度。稱太陽為“白日”,這是寫實的筆調。落日銜山,雲遮霧障,那本已減弱的太陽的光輝,此時,顯得更加暗淡,所以,詩人直接觀察到“白日”的奇景。至於“黃河”。當然,是寫實。它宛若一條金色的飄帶,飛舞於層巒疊嶂之間。
詩人眼前呈現的,是一幅溢光流彩、金碧交輝的壯麗圖畫。這幅圖畫處於瞬息多變的動態之中。白日依山而盡,這僅僅是一個極短暫的過程;黃河向海而流,是一種永恆的運動。如果說.這種景色很美,那麼,它便是一種動態的美,充滿了無限生機的活潑的美。這不是所謂“定格”,不是被珍藏的化石或標本。讀者深深地為詩人的大手筆所折服。
後兩句,寫所想。 “欲窮千里目”,寫詩人一種無止境探求的願望,還想看得更遠,看到目力所能達到的地方,唯一的辦法,就是要站得更高些,“更上一層樓”。 “千里”“一層”,都是虛數,是詩人想像中,縱橫兩方面的空間。 “欲窮”,“更上”,詞語中,包含了多少希望,多少憧憬。這兩句詩,是千古傳誦的名句,既別翻新意,出人意表,又與前兩句詩,承接得十分自然、十分緊密;同時,在收尾處,用一“樓”字,也起了點題作用,說明,這是一首登樓詩。從這後半首詩,可推知前半首,寫的,可能是在第二層樓所見,詩人想進一步窮目力所及看盡遠方景物,更登上了樓的頂層。詩句,看來只是平鋪直敘地寫出了這一登樓的過程,含意深遠,耐人探索。這裡,有詩人的向上進取的精神、高瞻遠矚的胸襟,也道出了-要站得高,才看得遠的哲理。就全詩的寫作特點而言,這首詩,是日僧空海在《文鏡秘府論》中,所說的“景入理勢”。有人說,詩忌說理。
這應當只是說,詩歌不要生硬地、枯燥地、抽像地說理,而不是在詩歌中,不能揭示和宣揚哲理。像這首詩,把道理與景物、情事,溶化得天衣無縫,使讀者並不覺得它在說理,理自在其中。這是根據詩歌特點、運用形象思維,來顯示生活哲理的典範。這首詩,在寫法上,有一個特點:它是一首全篇用對仗的絕句。
前兩句,“白日”和“黃河”兩個名詞相對,“白”與“黃”,兩個色彩相對;’“依”與“入”,兩個動詞相對。
後兩句,也如此,構成了形式上的完美。
沈德在《唐詩別》中,選錄這首詩時曾指出:“四語皆對,讀來不嫌其排,骨高故也。”絕句,總共只有兩聯,兩聯,都用對仗,如果不是氣勢充沛,一意貫連,很容易雕琢呆板或支離破碎。這首詩,前一聯,用的是正名對,所謂“正正相對”,語句極為工整,又厚重有力,就更顯示出所寫景象的雄大;後一聯,用的是,兩句相對,沒有對仗的痕跡。所以說,詩人運用對仗的技巧,是十分成熟的。
作者簡介
王之渙 (688─742)盛唐詩人。字季凌,祖籍晉陽(今山西太原),其高祖遷今山西絳縣。其兄之咸、之賁皆有文名。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩,多被當時樂工製曲歌唱,名動一時,常與高適、王昌齡等相唱和,以善於描寫邊塞風光著稱。其詩,用詞十分樸實,然造境,極為深遠,令人裹身詩中,回味無窮。詩六首,其中,《登鸛雀樓》、《涼州詞》二首(其一),和《送別》三首,皆著名;
尤以前兩首最膾炙人口,可謂“皤發垂髫,皆能吟誦”;詩中的“欲窮千里目,更上一層樓”,和“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山”,都是流傳千古的佳句,正是這兩首詩,給詩人贏得了百世流芳的顯著地位。
普通話朗讀
bái rì yī shān jìn
白 日 依 山 盡
huáng hé rù hǎi liú
黃 河 入 海 流
yù qióng qiān lǐ mù
欲 窮 千 裡 目
gèng shàng yi céng lóu
更 上 一 層 樓
三首《登鸛雀樓》比較評論
北宋大科學家沈括,在《夢溪筆談》中記道:“河中府鸛雀樓三層,前瞻中條,下瞰大河。唐人留詩者甚多,惟李益、王之渙、暢當三首能壯其觀”。這三首中,李益的詩是一首七律;王之渙、暢當的詩,則是五絕,均題作《登鸛雀樓》。其中,以王之渙的《登鸛雀樓》,最為膾炙人口,暢當的詩境,也很壯闊,不失為一首名作,但,有王之渙的這首詩在前,比較之下,暢當之詩終輸一籌,沒有王詩有韻律、有激情,不得不讓王詩獨步千古。
涼州詞
涼 州 詞
唐朝 王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
涼州詞
唐朝 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
作者簡介
王之渙(688-742),字季凌,晉陽(今山西太原)人,後遷居絳州(今山西絳縣)。唐代詩人。王翰:字子羽,并州晉陽(今山西太原市)人。睿宗景雲元年(710)進士,玄宗時作過官,後貶道州司馬,死於貶所。性豪放,喜遊樂飲酒,能寫歌詞。並自歌自舞。 《全唐詩》存其詩一卷。尤以《涼州詞》為人傳誦。唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞,即其中之一,它是按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶),地方樂調歌唱的。
註釋譯文
解題
涼州詞”是涼州歌的唱詞,不是詩題,是盛唐時,流行的一種曲調名。盛元年間,隴右節度使郭知運蒐集了一批西域的曲譜,進獻給唐玄宗。玄宗交給教坊,翻成中國曲譜,並配上新的歌詞演唱,以這些曲譜產生的地名,為曲調名。後來,許多詩人都喜歡這個曲調,為它填寫新詞,因此,唐代許多詩人,都寫有《涼州詞》,如王之渙、王翰、張籍等。
註釋
1)涼州詞:為當時流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。 2)黃河遠上:遠望黃河的源頭。黃河,在這裡指的是黃沙。 3)孤城:孤零零的戍邊的城堡,這裡指玉門關。 4)仞:古代的長度單位,一仞相當於七八尺。 5)羌:古代的一個民族。 6)羌笛:羌族的一種樂器。 7)楊柳:指一種叫《折楊柳》的歌曲。唐朝有折柳贈別的風俗。 8)度:越過。
詩意
遠遠奔流而來的黃河,好像與白雲連在一起
玉門關孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲《折楊柳》,去埋怨春光遲遲呢, 原來,玉門關一帶,春風是吹不到的啊!
作品鑑賞
主題思想
這首詩描寫了邊塞涼州雄偉壯闊、荒涼寂寞的景象。詩人以一種特殊的視角,描繪了黃河遠眺的特殊感受,同時,展示了邊塞地區壯闊、荒涼的景色。全詩,悲壯蒼涼,流落出一股慷慨之氣,邊塞的酷寒,正體現了戍守邊防的徵人回不了故鄉的哀怨,這種哀怨,不消沉,而是壯烈廣闊。
簡析
王之渙這首詩,寫戍邊士兵的懷鄉情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,絲毫沒有半點頹喪消沉的情調,充分錶現出盛唐詩人的廣闊胸懷。
首句“黃河遠上白雲間”,抓住遠眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而來,遠遠向西望去,好像是從白雲中,流出來的一般。
次句“一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城,巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為後兩句,刻畫戍守者的心理,提供了一個典型環境。在這種環境中,忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調,恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風俗。 “柳”與“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”歌中,提到了行人臨去時折柳。這種折柳贈別之風,在唐代極為流行。於是,楊柳和離別,就有了密切的聯繫。現在,當戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調時,就難免會觸動離愁別恨。於是,詩人用豁達的語調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門關外,本來就是春風吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,並不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說,怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加儲蓄,更有深意。
三、四兩句,明代的楊慎認為:含有諷剌之意:“此詩言恩澤不及於邊塞,所謂君門遠於萬里也。”(《升庵詩話》),中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統,更何況“詩無達詁”,讀者未嘗不可這樣理解,不能就此而肯定作者確有此意。
《新唐書·樂志》說:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產。這些,無一不與西北邊塞風情相關。這首七絕,正是一首優美的邊塞詩。邊塞詩,若以對戰爭的態度為標準。可劃分為歌頌戰爭,與暴露戰爭兩類。本詩所寫戰爭的性質和背景,已無可考,從詩人感情的脈搏來體會,這無疑是一首反戰的詩歌。不過,它不正面描寫戰爭,通過戰前飲酒這件事,來表達將士厭戰的悲痛情緒,用筆十分隱蔽曲折。
首句,設色艷麗,故意誇示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發光的杯子裡,斟滿了葡萄美酒,戰士們聚在一起準備痛飲了。寫到這裡,突然來一頓挫:“欲飲”而無奈“琵琶馬上催”。這個上二下五的句式,妙在突然促成了文意的轉折。馬上的樂隊,彈起琵琶催人出發,這使得將士們心情大變,由熱鬧舒適的歡飲環境,一下被逼到緊張激昂的戰前氣氛中。看來,無法再飲酒了!可是,“醉臥沙場君莫笑”。
第三句,意又一轉,告訴我們:這時,雖然軍令如山,卻是催者自催,飲者自飲,而且,下決定決心要“醉臥”。詩人似在代將士傾訴衷腸:管他呢,雖然,出發在即,我們依然痛飲,不辭醉倒沙場,這種狂飲,你們不會見笑吧? “君莫笑”三字,於頓挫之中,一筆挑起,引出了全詩最悲痛、最決絕的一句,這就是,結末的“古來征戰幾人回?”這個詰問句,誇張地展示了戰爭的殘酷後果,道出了普遍性,深化了詩歌的主題。顯然,這裡控訴的,已不止是將士們所面臨的這一次征戰,而是“古來”即有的,一切由統治階級為了自身利益,而發動的,驅使千千萬萬將士去送死的戰爭!全詩抒發的,是反戰的哀怨,所揭露的,是自有戰爭以來,生還者極少的悲慘事實,出以豪邁曠達之筆,表現了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。 《唐詩別裁集》說,此詩“故作豪放之詞,然悲感已極”。可謂深得作者用心。此詩,的確流露瞭如當代論者所批判的消極情緒,在那樣的時代、那樣的殘酷環境中,戰士和詩人們對於無休無止的邊庭爭戰,一般,也只能產生這種悲痛的情緒,我們對此,就不必苛求了。
和涼州詞相近的詩,是《塞下曲》
詩人-Mr.Geoorge S.CHEN