邀請來訪的信,歡迎來作客的信…

邀請來訪的信,歡迎來作客的信…

2008年,“非洲的孩子”奧巴馬,當選美利堅合眾國總統

2010年,美國參議院批准“中國的孩子”-駱家輝,擔任美國駐華大使

“非洲的孩子”奧巴馬,把“中國的孩子”駱家輝送到北京,當美國的使節

離開中國的,是會講中國話的美國面孔(洪博培);來到中國的,是不懂漢語的中國臉’(駱家輝)

駱家輝—華裔美國人;“中國臉”-美國大使駱家輝,歡迎你!
美國駐中華人民共和國大使駱家輝(Gary Locke)的家人– 駱家輝(Gary Locke)的夫人蒙娜(Mona)、駱家輝(Gary Locke)的可愛女兒艾米莉(Emily),馬德琳(Madeline),以及駱家輝( Gary Locke)的兒子迪倫(Dylan),歡迎你們!!!

Mr.Geoorge S.Chen

Mobile:+0086-13901623260

E-mail: george13901623260@163.com
chensihong1961@126.com

将中文译成英语
Letter of invitation to visit, welcome to a stranger’s letter …

2008, “Africa’s children,” Obama, elected President of the United States

In 2010, the United States Senate, “the children of China” – Locke, served as U.S. Ambassador

“Africa’s children,” Obama, “China’s children” Locke sent to Beijing, when the U.S. envoy

Left China, will speak Chinese in the United States faces (Huntsman); came to China, the Chinese do not speak Chinese face ‘(Locke)

Locke — Chinese Americans; “Chinese face” – U.S. Ambassador Locke, you are welcome!
U.S. Ambassador to the PRC Locke (Gary Locke) family – Locke (Gary Locke) wife Mona (Mona), Locke (Gary Locke) lovely daughter Emily (Emily), Madeleine (Madeline), and Locke ( Gary Locke) son Dylan (Dylan), to welcome you!!!

Mr.Geoorge S. Chen

Mobile: +0086-13901623260

E-mail: george13901623260@163.com
chensihong1961@126.com

Google to Chinese into English

谷歌將中文譯成英語

邀请来访的信,欢迎来作客的信…

2008年,“非洲的孩子”奥巴马,当选美利坚合众国总统

2010年,美国参议院批准“中国的孩子”-骆家辉,担任美国驻华大使

“非洲的孩子”奥巴马,把“中国的孩子”骆家辉送到北京,当美国的使节

离开中国的,是会讲中国话的美国面孔(洪博培);来到中国的,是不懂汉语的中国脸’(骆家辉)

骆家辉—华裔美国人;“中国脸”-美国大使骆家辉,欢迎你!
美国驻中华人民共和国大使骆家辉(Gary Locke)的家人 – 骆家辉(Gary Locke)的夫人蒙娜(Mona)、骆家辉(Gary Locke)的可爱女儿艾米莉(Emily),马德琳(Madeline),以及骆家辉(Gary Locke)的儿子迪伦(Dylan),欢迎你们!!!

Mr.Geoorge S.Chen

Mobile:+0086-13901623260

E-mail: george13901623260@163.com
chensihong1961@126.com

谷歌将中文译成英语
http://www.billionairesdesire.com/?p=778#comment-724

The White House Auto-Response Message
The White House 于 2011年08月03日 12:35 (星期三) 发给 …等 1 人。完整信息
发件人:The White House< whitehouse@autoresponder.govdelivery.com>;(由 autoresponder@autoresponder.govdelivery.com 代发)时 间:2011年08月03日 12:35 (星期三)
收件人:chensihong1961@126.com;抄送人:(无)
备 注:编辑删除保 存取 消

Due to the high volume of messages received at this address, the White House is unable to process the email you just sent. To contact the White House, please visit:

http://www.whitehouse.gov/contact

Thank you.

Message Notification
于 2011年08月03日 12:49 (星期三) 发给 …等 1 人。完整信息
发件人:noreply@whitehouse.gov;时 间:2011年08月03日 12:49 (星期三)
收件人:george13901623260@163.com;抄送人:(无)
备 注:编辑删除保 存取 消
精简信息
Dear Friend,

Thank you for your message. On behalf of President Obama, we
appreciate hearing from you. The President has promised the
most transparent administration in history, and we are committed
to listening to and responding to you.

In order to better handle the millions of electronic messages
we are receiving and respond more quickly, we have implemented a
new contact form on our website:

http://www.whitehouse.gov/contact/

Please note that this web form has replaced
comments@whitehouse.gov. That email address is no longer
monitored, so we encourage you to resubmit your message
through the link above. Thank you for using the web form and
helping us improve communications with you.

Sincerely,

The Presidential Correspondence Team