试点外资进入养老行业, 中国上海浦东16条政策措施推动转型发展( 2012年6月7日 )  

试点外资进入养老行业, 中国上海浦东16条政策措施推动转型发展( 2012年6月7日 )  

浦东将在上海市率先试点,外资进入养老行业,并扩大并联审批事项范围,简化企业审批程序。6月7日上午,市工商局和浦东新区,联合召开新闻通气会,宣布出台进一步推进浦东创新驱动、转型发展的16条政策措施。

按照浦东综合配套改革试点,和中国国家工商总局《 关于支持上海“十二五”时期创新驱动、转型发展的意见》,此次,市工商局和浦东新区政府联合出台《 关于深化工商行政管理改革创新,进一步推进浦东创新驱动、转型发展的实施意见》(以下简称“实施意见”),共包括16条政策。

在实施意见中,针对一些社会福利热点问题和需求,将率先在浦东进行试点。
上海已进入老龄化城市,居家养老为上海老龄人口安度晚年的主要方式。
目前的养老服务,大多为以照料老人生活起居为主要内容的家政服务,尚无企业涉足高品质专业健康护理服务。为此,浦东将率先鼓励外资,进入养老等社会福利领域,填补上海高端居家护理的空白。据透露,目前,已经有几家外资企业,向相关部门提出进入该行业的申请,相关部门,正在积极推进中。

此次新政策中,明确提出-扩大并联审批事项范围,企业到浦东“安家”,将更方便快捷。浦东新区,早在2010年,就开始实行企业并联审批制度,此次,将加大前置审批改革力度,对属于区级审批部门权限范围的25项前置审批事项改革,将绝大部分,纳入并联审批、告知承诺,或直接改为后置审批,推动市场,从重视前置审批,向事后监管转变。

在通气会上,了解到,在部分政策中,有望突破现行体制机制和政策瓶颈:

探索股权投资公司制企业变更为合伙制企业,改变原来股权投资公司必须先注销、才能重新设立合伙制企业的模式,有助于促进私募股权基金的发展。

探索不涉及前置审批的企业住所与经营场所各自独立注册登记,有助于加强对企业的实际监管,有助于培育发展浦东的国际航运服务体系。
为了加快浦东建设“四个中心”核心功能区,部分政策创新,体现出对重点区域和重点项目的支持。

試點外資進入養老行業, 中國上海浦東16條政策措施推動轉型發展( 2012年6月7日)  

浦東將在上海市率先試點,外資進入養老行業,並擴大並聯審批事項範圍,簡化企業審批程序。 6月7日上午,市工商局和浦東新區,聯合召開新聞通氣會,宣佈出台進一步推進浦東創新驅動、轉型發展的16條政策措施。

按照浦東綜合配套改革試點,和中國國家工商總局《 關於支持上海“十二五”時期創新驅動、轉型發展的意見》,此次,市工商局和浦東新區政府聯合出台《 關於深化工商行政管理改革創新,進一步推進浦東創新驅動、轉型發展的實施意見》(以下簡稱“實施意見”),共包括16條政策。

在實施意見中,針對一些社會福利熱點問題和需求,將率先在浦東進行試點。
上海已進入老齡化城市,居家養老為上海老齡人口安度晚年的主要方式。
目前的養老服務,大多為以照料老人生活起居為主要內容的家政服務,尚無企業涉足高品質專業健康護理服務。為此,浦東將率先鼓勵外資,進入養老等社會福利領域,填補上海高端居家護理的空白。據透露,目前,已經有幾家外資企業,向相關部門提出進入該行業的申請,相關部門,正在積極推進中。

此次新政策中,明確提出-擴大並聯審批事項範圍,企業到浦東“安家”,將更方便快捷。浦東新區,早在2010年,就開始實行企業並聯審批制度,此次,將加大前置審批改革力度,對屬於區級審批部門權限範圍的25項前置審批事項改革,將絕大部分,納入並聯審批、告知承諾,或直接改為後置審批,推動市場,從重視前置審批,向事後監管轉變。

在通氣會上,了解到,在部分政策中,有望突破現行體制機制和政策瓶頸:

探索股權投資公司製企業變更為合夥制企業,改變原來股權投資公司必須先註銷、才能重新設立合夥制企業的模式,有助於促進私募股權基金的發展。

探索不涉及前置審批的企業住所與經營場所各自獨立註冊登記,有助於加強對企業的實際監管,有助於培育發展浦東的國際航運服務體系。
為了加快浦東建設“四個中心”核心功能區,部分政策創新,體現出對重點區域和重點項目的支持。

Pilot foreign capital into the pension industry, Pudong, Shanghai, China 16 policy measures to promote the restructuring and development (June 7, 2012)

Pudong in Shanghai will be the first pilot, foreign investment into the pension industry, and to expand the scope of parallel examination and approval items, simplifying enterprise examination and approval procedures. Industry and Commerce Bureau and Pudong New Area on the morning of June 7, held a joint press briefing, announced the introduction of the 16 policies and measures to further promote the Pudong innovation-driven restructuring and development.

In accordance with the comprehensive reform in Pudong, China’s State Administration for Industry and Commerce on the support of Shanghai, “the 12th Five-Year” period of innovation-driven restructuring and development of opinions “, the Industry and Commerce Bureau and Pudong New Area Government jointly issued” on the deepening of industry and commerce administration reform and innovation and further promote the Pudong innovation-driven implementation of the restructuring and development of opinions “(hereinafter referred to as” the opinions “), including a total of 16 policies.

In the implementation of observations, the hot issues and needs of some social welfare, will be the first in the Pudong pilot.
Shanghai has entered the aging city, the main form of home care for the aging population in Shanghai with dignity.
Pension services, mostly for domestic service to caring for the elderly daily life as the main content, there is no enterprise involved in high-quality professional health care services. To this end, Pudong will be the first to encourage foreign investment into the field of pension and other social welfare, to fill the blank of high-end home care. According to reports, several foreign-funded enterprises to enter the industry to apply to the relevant departments and relevant departments, is actively promoting.

The new policy, clearly stated – to expand the scope of parallel examination and approval items, corporate Pudong “settle down”, will be more convenient. Pudong New Area, as early as 2010, began the implementation of enterprise parallel examination and approval system, this will increase the pre-approval reform, on reform of the 25 pre-approval matters within the competence of the district-level examination and approval department, the great majority of included in the approval, in parallel to this commitment, or to directly set changed after approval, to promote the market from a focus on pre-approval to the ex post regulatory change.

Briefing, learned that some of the policies, is expected to break through the bottleneck of the existing institutional mechanisms and policies:

Partnership that explore equity firms enterprises changed to change the original equity investment firm must be canceled, in order to re-establish the mode of the partnership that helps to promote the development of private equity funds.

Exploration does not involve a pre-approval of enterprise homes and business premises separate registration, help to strengthen the actual supervision of enterprises and to help nurture the development of Pudong international shipping services.
In order to speed up the construction of Pudong “four centers” core functional areas, some policy innovation, reflecting the support of key areas and key projects.

Du capital étranger dans le pilote secteur des pensions, Pudong, Shanghai, Chine mesures politiques 16 pour encourager la restructuration et le développement (Juin 7, 2012)

Pudong à Shanghai sera le premier pilote, l’investissement étranger dans le secteur des pensions, et d’étendre la portée de l’examen parallèle et articles d’approbation, ce qui simplifie l’examen d’entreprise et les procédures d’approbation. Industrie et du Commerce Bureau et Pudong New Area, dans la matinée du 7 Juin, a tenu une conférence de presse conjointe, a annoncé l’introduction des 16 politiques et mesures visant à promouvoir davantage le quartier de Pudong axée sur l’innovation de restructuration et de développement.

Conformément à la réforme globale de Pudong, de l’Administration d’État de la Chine pour l’industrie et du commerce sur le soutien de Shanghai, “le 12 quinquennal« période de l’innovation axée sur la restructuration et le développement d’opinions “, l’Industrie et du Commerce Bureau et de gouvernement de Pudong New Area publié conjointement” sur l’approfondissement de l’industrie et le commerce d’administration la réforme et l’innovation et de promouvoir davantage le quartier de Pudong axée sur l’innovation mise en œuvre de la restructuration et le développement d’opinions “(ci-après dénommé” les opinions “), y compris un total de 16 politiques.

Dans la mise en œuvre des observations, des questions d’actualité et les besoins de certains bien-être social, sera la première fois dans le pilote de Pudong.
Shanghai a pénétré dans la ville de vieillissement, la principale forme de soins à domicile pour le vieillissement de la population à Shanghai avec dignité.
Les services de pension, pour la plupart pour le service domestique à prendre soin de la vie quotidienne des personnes âgées comme le contenu principal, il n’y a pas d’entreprise impliqués dans la qualité des services professionnels de soins de santé. À cette fin, Pudong sera le premier à encourager l’investissement étranger dans le domaine de la retraite et d’autres bien-être social, pour combler le vide de soins à domicile haut de gamme. Selon les rapports, plusieurs entreprises à capitaux étrangers à entrer dans l’industrie à appliquer aux départements concernés et les départements concernés, est activement la promotion.

La nouvelle politique, a clairement indiqué – d’élargir la portée de l’examen parallèle et articles d’approbation, l’entreprise Pudong “s’installer”, sera plus commode. Pudong New Area, dès 2010, a commencé la mise en œuvre de l’examen en parallèle d’entreprise et système d’approbation, ce qui augmentera la réforme pré-approbation, sur la réforme des 25 pré-approbation des questions relevant de la compétence de l’examen au niveau du district et le département d’approbation, la grande majorité des inclus dans l’approbation, en parallèle à cet engagement, ou de régler directement changé après l’approbation, afin de promouvoir le marché à partir d’un accent sur la pré-approbation de la modification ex post de la réglementation.

Séance d’information, a appris que certaines des politiques, on s’attend à briser le goulot d’étranglement des mécanismes institutionnels existants et des politiques:

Partenariat qui explorent les sociétés de capital des entreprises ont changé pour changer la société de capital-investissement d’origine doivent être annulées, afin de rétablir le mode du partenariat qui contribue à promouvoir le développement des fonds de private equity.

Exploration n’implique pas une approbation préalable des maisons d’entreprise et des locaux commerciaux d’inscription distincte, contribuera à renforcer la surveillance effective des entreprises, pour aider à consolider le développement des services internationaux de navigation maritime de Pudong.
Dans le but d’accélérer la construction de zones de Pudong “quatre centres” noyau fonctionnel, une certaine innovation politique, ce qui reflète le soutien de secteurs clés et des projets clés.

年金業界にパイロット外国資本、浦東、上海、中国再編と発展を促進するための16の政策措置(2012年6月7日)

上海の浦東は、年金業界への最初のパイロット、外国投資となり、企業の審査と承認手続きの簡素化、並列審査と承認項目の範囲を拡大する。商工局、6月7日の朝浦東新区は、さらに浦東イノベーション主導型改革と発展を促進する16の政策措置の導入を発表、共同記者会見を開催しました。

浦東の包括的な改革に伴い、中国の国家上海のサポートに関する工商管理、意見のイノベーション主導型改革と発展の “第12次5ヵ年”期間業界の深化と商業管理の “、商工局と浦東新区政府が共同で発行された”改革と革新とさらに16の政策の合計を含めて、 “(以下” “意見)意見の再編と開発の浦東イノベーション主導型の実装を推進しています。

観測、ホットな問題といくつかの社会福祉のニーズの実装では、浦東のパイロットで初めてとなる。
上海は老化市、尊厳をもって上海の人口の高齢化のためのホームケアのメインフォームを入力しました。
年金サービスは、主にメインのコンテンツとして高齢者の日常生活の世話、国内サービスでは、高品質の専門家、医療サービスに関与しない企業はありません。この目的のために、浦東では、ハイエンドのホームケアの空白を埋めるために、年金やその他の社会福祉の分野への外国投資を奨励するために初めてとなる。報告によると、関連部門と関連部門に適用する産業を入力するにはいくつかの外資系企業は、積極的に推進しています。

新しいポリシーは、明確に記述 – 並列審査と承認項目の範囲を拡大し、企業の浦東は “落ち着く”、より便利になります。 2010年、早けれ浦東新区は、企業の並列審査と承認システムの実装を始め、これは、地区レベルの審査と承認部門の能力、大多数の中で25事前承認事項の改革では、事前承認の改革を増加させるこの取り組みと平行して、承認に含まれるか、直接設定するには、事後規制の変更の事前承認に焦点を当てた市場を促進するため、承認後に変更されました。

ブリーフィング、政策の一部は、既存の制度的メカニズムと政策のボトルネックを突破すると予想されていることを学びました。

オリジナルの株式投資会社を変​​更するように変更·エクイティ·ファームを探る企業がプライベート·エクイティ·ファンドの発展を促進するのに役立ちますパートナーシップの再確立モードにするために、キャンセルしなければならないことのパートナーシップ。

探査は、企業、家庭や事業所別の登録の事前承認を必要としない、企業の実際の監督を強化し、浦東国際配送サービスの開発を育成するために役立つ。
主要分野と主要なプロジェクトのサポートを反映して、 “4つのセンター”コアの機能領域、いくつかの政策イノベーションを浦東の建設をスピードアップするために。

漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
聯繫人:
http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
blonde billionaires empire inc.的中文翻译_百度翻译
[翻译结果]金发碧眼的亿万富豪帝国有限公司
该结果仅供参考翻译更多
自动检测语言 中译英 英译中 中译日 日译中 百度翻译 收起
fanyi.baidu.com
联系人:
http://www.billionairesdesire.com (网站价值评估:超亿元);
http://www.billionairesParty.com (网站价值评估:超亿元);
http://www.billionairesGroup.com (网站价值评估:超亿元);
http://www.helicoptersbuyers.com (网站价值评估:超亿元);
汉语名称由谷歌自动翻译,特注
(United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde, Billionaires Empire Inc.Of U.S.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
The Blonde Billionaires Empire Inc.Of the United States of America
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美國
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利堅合眾國
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
(美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美国
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利坚合众国
QQ: 1,779,642,876
E-Mail: 1779642876@qq.com
汉语意译:(美利坚合众国)金发(西洋人,洋人,老外,外国人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)亿万富豪帝国公司
漢語意譯:(美利堅合眾國)金發(西洋人,洋人,老外,外國人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)億萬富豪帝國公司
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
(美利坚合众国)金发亿万富翁帝国公司
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
金发碧眼的亿万富翁帝国Inc.Of美国
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
中文意譯:金發碧眼的(西洋人,洋人,外國人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)億萬富豪帝國Inc.Of 美利堅合眾國
中文意译:金发碧眼的(西洋人,洋人,外国人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)亿万富豪帝国Inc.Of 美利坚合众国
QQ:1779642876
电子邮箱:1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
(美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美國
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美利堅合眾國
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
汉语名称由谷歌自动翻译,特注
(美利堅合眾國)金發(女孩,姑娘,少女,女青年,)億萬富豪帝國公司
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
金發碧眼的(女孩,姑娘,少女)億萬富豪帝國Inc.Of美利堅合眾國
QQ:1779642876
電子郵箱:1779642876@qq.com
无锡一建钢品有限公司驻沪联络处,陈副主任
热爱世界,建设美好,幸福世界!

(佛教界)中国石家庄慈济医院陈副院长,兼招商引资部陈部长欢迎您!

(仏教界)チェン、中国石家荘、慈済病院、大臣のチーフ·インベストメント·省副社長はあなたを歓迎する!

(Buddhist community) Chen, vice president of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministry of Minister to welcome you!

(佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎您!

(La communauté bouddhiste) Chen, vice-président de la Chine Shijiazhuang, Tzu Chi Hôpital, Ministère des placements de ministre de vous accueillir!

(Buddhistische Gemeinschaft) Chen, Vice President of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministerium für Minister zur Begrüßung!

(Comunidad budista) Chen, vicepresidente de China, Shijiazhuang, del Hospital Tzu Chi, el Ministerio de Inversiones de Ministro para darle la bienvenida!

(Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!

(Comunidade budista) Chen, vice-presidente da China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Ministério Investimento Chefe do ministro para recebê-lo!

(Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!

(พุทธชุมชน)เฉินรองประธานของจีนฉือเจียจวง, สุจิโรงพยาบาลกระทรวงการลงทุนหัวหน้าของรัฐมนตรีที่จะต้อนรับคุณ!

(불교 사회) 첸, 중국 스자좡, 손자 치히 병원, 장관의 수석 투자 부의 부사장을 환영합니다!

(Buddhist komunidad) Chen, vice president ng Tsina Shijiazhuang, Tzu Chi Ospital, Chief Investment Ministri ng Ministro sa malugod mo!

《试点外资进入养老行业, 中国上海浦东16条政策措施推动转型发展( 2012年6月7日 )  》有一个想法

  1. (佛教界)中国石家庄慈济医院陈副院长,兼招商引资部陈部长欢迎您!
    (仏教界)チェン、中国石家荘、慈済病院、大臣のチーフ·インベストメント·省副社長はあなたを歓迎する!
    (Buddhist community) Chen, vice president of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministry of Minister to welcome you!
    (佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎您!
    (La communauté bouddhiste) Chen, vice-président de la Chine Shijiazhuang, Tzu Chi Hôpital, Ministère des placements de ministre de vous accueillir!
    (Buddhistische Gemeinschaft) Chen, Vice President of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministerium für Minister zur Begrüßung!
    (Comunidad budista) Chen, vicepresidente de China, Shijiazhuang, del Hospital Tzu Chi, el Ministerio de Inversiones de Ministro para darle la bienvenida!
    (Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!
    (Comunidade budista) Chen, vice-presidente da China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Ministério Investimento Chefe do ministro para recebê-lo!
    (Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!
    (พุทธชุมชน)เฉินรองประธานของจีนฉือเจียจวง, สุจิโรงพยาบาลกระทรวงการลงทุนหัวหน้าของรัฐมนตรีที่จะต้อนรับคุณ!
    (불교 사회) 첸, 중국 스자좡, 손자 치히 병원, 장관의 수석 투자 부의 부사장을 환영합니다!
    (Buddhist komunidad) Chen, vice president ng Tsina Shijiazhuang, Tzu Chi Ospital, Chief Investment Ministri ng Ministro sa malugod mo!
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    blonde billionaires empire inc.的中文翻译_百度翻译
    [翻译结果]金发碧眼的亿万富豪帝国有限公司
    该结果仅供参考翻译更多
    自动检测语言 中译英 英译中 中译日 日译中 百度翻译 收起
    fanyi.baidu.com
    联系人:
    http://www.billionairesdesire.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.billionairesParty.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.billionairesGroup.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (网站价值评估:超亿元);
    汉语名称由谷歌自动翻译,特注
    (United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde, Billionaires Empire Inc.Of U.S.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    The Blonde Billionaires Empire Inc.Of the United States of America
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美國
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利堅合眾國
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美国
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利坚合众国
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    汉语意译:(美利坚合众国)金发(西洋人,洋人,老外,外国人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)亿万富豪帝国公司
    漢語意譯:(美利堅合眾國)金發(西洋人,洋人,老外,外國人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)億萬富豪帝國公司
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)金发亿万富翁帝国公司
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    金发碧眼的亿万富翁帝国Inc.Of美国
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    中文意譯:金發碧眼的(西洋人,洋人,外國人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)億萬富豪帝國Inc.Of 美利堅合眾國
    中文意译:金发碧眼的(西洋人,洋人,外国人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)亿万富豪帝国Inc.Of 美利坚合众国
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美利堅合眾國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    汉语名称由谷歌自动翻译,特注
    (美利堅合眾國)金發(女孩,姑娘,少女,女青年,)億萬富豪帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的(女孩,姑娘,少女)億萬富豪帝國Inc.Of美利堅合眾國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    无锡一建钢品有限公司驻沪联络处,陈副主任
    热爱世界,建设美好,幸福世界!

    (佛教界)中国石家庄慈济医院陈副院长,兼招商引资部陈部长欢迎您!

    (仏教界)チェン、中国石家荘、慈済病院、大臣のチーフ·インベストメント·省副社長はあなたを歓迎する!

    (Buddhist community) Chen, vice president of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministry of Minister to welcome you!

    (佛教界)中國石家莊慈濟醫院陳副院長,兼招商引資部陳部長歡迎您!

    (La communauté bouddhiste) Chen, vice-président de la Chine Shijiazhuang, Tzu Chi Hôpital, Ministère des placements de ministre de vous accueillir!

    (Buddhistische Gemeinschaft) Chen, Vice President of China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministerium für Minister zur Begrüßung!

    (Comunidad budista) Chen, vicepresidente de China, Shijiazhuang, del Hospital Tzu Chi, el Ministerio de Inversiones de Ministro para darle la bienvenida!

    (Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!

    (Comunidade budista) Chen, vice-presidente da China Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Ministério Investimento Chefe do ministro para recebê-lo!

    (Comunità buddista) Chen, vice presidente della Cina Shijiazhuang, Tzu Chi Hospital, Chief Investment Ministero del ministro di darvi il benvenuto!

    (พุทธชุมชน)เฉินรองประธานของจีนฉือเจียจวง, สุจิโรงพยาบาลกระทรวงการลงทุนหัวหน้าของรัฐมนตรีที่จะต้อนรับคุณ!

    (불교 사회) 첸, 중국 스자좡, 손자 치히 병원, 장관의 수석 투자 부의 부사장을 환영합니다!

    (Buddhist komunidad) Chen, vice president ng Tsina Shijiazhuang, Tzu Chi Ospital, Chief Investment Ministri ng Ministro sa malugod mo!

评论已关闭。