《汇丰银行(HSBC)固定收益策略师Lawrence Dyer》有一个想法

  1. 汇丰银行,30日宣布,汇丰银行(中国)有限公司已获得批准成为中国内地银行间外汇市场首批人民币对日元直接交易的做市商,并将于交易推出之后,在银行间外汇市场,提供人民币对日元的买卖双向报价,为市场提供流动性。

      汇丰中国董事总经理兼环球资本市场总监廖宜建表示,开展人民币对日元直接交易,标志着人民币对非美元主要货币的汇率,将开始建立一个具有代表性的在岸汇率价格参考,利于促进人民币与日元在双边贸易和投资中的使用。同时,这是人民币国际化的一个重要进展,可更好满足企业不断增长的使用人民币支付结算的需求。

      汇丰中国,于2005年,获得批准成为中国内地银行间外汇市场首批外汇交易做市商之一。

      中国外汇交易中心,5月29日宣布,经中国人民银行授权,自2012年6月1日起,银行间外汇市场,将完善人民币对日元的交易方式,发展人民币对日元直接交易。

    HSBC, 30, announced that HSBC Bank (China) Co., Ltd. has been approved as the maker of the Chinese mainland interbank foreign exchange market, the first direct trading of the RMB against the yen, and will be trading introduced in the interbank foreign exchange market,the sale of two-way prices of the RMB against the yen, to provide liquidity to the market.

    HSBC China Managing Director and Head of Global Marketing Director Liu said that should bebuilt, to carry out the direct trading of the RMB against the Japanese yen, marking the RMB against the non-US dollar currency exchange rate will begin to establish a representative reference prices at the shore exchange rate, help to promote the renminbi and the the use of the yen in bilateral trade and investment. At the same time, this is an important step forward in the internationalization of the RMB, to better meet growing corporate use yuan to pay the settlement demand.

    HSBC China, in 2005, approved the first batch of foreign exchange trading market makers, one of China’s interbank foreign exchange marketin the Mainland.

    China Foreign Exchange Trade Center, announced on May 29, authorized by the People’s Bank of China, from June 1, 2012, the interbank foreign exchange market, will improve the trading of the yuan against the Japanese yen, the development of the RMB against the yen transaction.

    HSBC、30、HSBC銀行(中国)有限公司は、中国本土の銀行間外国為替市場のメーカーとして円に対する人民元の最初の直接取引を承認されており、銀行間外国為替市場での取引を導入することを発表し、市場に流動性を提供するために、円に対して人民元の双方向の価格の販売。

    HSBC中国のグローバルマーケティングディレクター劉のマネジング·ディレクター兼ヘッド日本の円に対する人民元の直接取引を遂行するために、構築されるべきであると述べたが、元にマーキング非ドル通貨の為替レートは海岸の為替レートで代表的な基準価格を確立するために開始さに対して、人民元を促進する助けと二国間の貿易及び投資における円の使用。同時に、これは優れた決済需要を支払う元を使用して企業の成長満たすために、人民元の国際化における重要な前進です。

    HSBC中国は、2005年には、本土の中国の銀行間外国為替市場のいずれかの外国為替取引のマーケットメーカーの最初のバッチを承認した。

    中国人民銀行の認可を5月29日に発表した中国外国為替貿易センター、、、2012年6月1日から、銀行間外国為替市場は、日本の円、円取引に対して人民元の開発に対する人民元の取引を改善します。

    匯豐銀行,30日宣布,匯豐銀行(中國)有限公司已獲得批准成為中國內地銀行間外匯市場首批人民幣對日元直接交易的做市商,並將於交易推出之後,在銀行間外匯市場,提供人民幣對日元的買賣雙向報價,為市場提供流動性。

    匯豐中國董事總經理兼環球資本市場總監廖宜建表示,開展人民幣對日元直接交易,標誌著人民幣對非美元主要貨幣的匯率,將開始建立一個具有代表性的在岸匯率價格參考,利於促進人民幣與日元在雙邊貿易和投資中的使用。同時,這是人民幣國際化的一個重要進展,可更好滿足企業不斷增長的使用人民幣支付結算的需求。

    匯豐中國,於2005年,獲得批准成為中國內地銀行間外匯市場首批外匯交易做市商之一。

    中國外匯交易中心,5月29日宣布,經中國人民銀行授權,自2012年6月1日起,銀行間外匯市場,將完善人民幣對日元的交易方式,發展人民幣對日元直接交易。

    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    blonde billionaires empire inc.的中文翻译_百度翻译
    [翻译结果]金发碧眼的亿万富豪帝国有限公司
    该结果仅供参考翻译更多
    自动检测语言 中译英 英译中 中译日 日译中 百度翻译 收起
    fanyi.baidu.com
    联系人:
    http://www.billionairesdesire.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.billionairesParty.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.billionairesGroup.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (网站价值评估:超亿元);
    汉语名称由谷歌自动翻译,特注
    (United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde, Billionaires Empire Inc.Of U.S.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    The Blonde Billionaires Empire Inc.Of the United States of America
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美國
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利堅合眾國
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美国
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利坚合众国
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    汉语意译:(美利坚合众国)金发(西洋人,洋人,老外,外国人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)亿万富豪帝国公司
    漢語意譯:(美利堅合眾國)金發(西洋人,洋人,老外,外國人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)億萬富豪帝國公司
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)金发亿万富翁帝国公司
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    金发碧眼的亿万富翁帝国Inc.Of美国
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    中文意譯:金發碧眼的(西洋人,洋人,外國人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)億萬富豪帝國Inc.Of 美利堅合眾國
    中文意译:金发碧眼的(西洋人,洋人,外国人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)亿万富豪帝国Inc.Of 美利坚合众国
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美利堅合眾國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    汉语名称由谷歌自动翻译,特注
    (美利堅合眾國)金發(女孩,姑娘,少女,女青年,)億萬富豪帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的(女孩,姑娘,少女)億萬富豪帝國Inc.Of美利堅合眾國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com

    无锡一建钢品有限公司驻沪联络处,陈副主任

    热爱世界,建设美好,幸福世界!

评论已关闭。