Weekly Address: Honoring Our Fallen Heroes this Memorial Day

Weekly Address: Honoring Our Fallen Heroes this Memorial Day
发件人:info < info@messages.whitehouse.gov> 查看 拒收 自动归档
(由 info99@service.govdelivery.com 代发) 真实发送地址与宣称的发件人地址不一致,
请谨慎审视邮件内容的真实性。
时 间:2012年5月26日(星期六) 上午8:43 (UTC-05:00 华盛顿、多伦多、古巴、智利时间) 纯文本 |
收件人: 1779642876 < 1779642876@qq.com>
Your Daily Snapshot for
Saturday, May 26, 2012

Weekly Address: Honoring Our Fallen Heroes this Memorial Day

President Obama pays tribute to our men and women in uniform who have died in service to our country.

Watch the President’s weekly address:

President Barack Obama tapes the Weekly Address to the nation in the Map Room of the White House, May 25, 2012. (Official White House Photo by Lawrence Jackson)

Weekly Wrap Up

Your quick look at this week on Whitehouse.gov:

An Affront to American Values: At the Symposium on Global Agriculture and Food Security President Obama addressed how world hunger does not receive the attention it deserves from the global community, including our own nation. He mentions that, “When tens of thousands of children when tens of thousands of children die from the agony of starvation, as in Somalia, that sends us a message we’ve still got a lot of work to do. It’s unacceptable. It’s an outrage. It’s an affront to who we are.”

G8 Summit: This past weekend the U.S. hosted leaders from the eight largest nation’s in terms of economy at Camp David in Chicago. At this summit, world leaders held conversations about world hunger, as well as on the priority of growth in jobs in the world economy.

The Final Chapters: President Obama participated in the International Security Assistance Force meeting on Afghanistan, with more than 60 countries where he reiterated that troubles in Afghanistan were not over, but that serious progress has been made towards solving issues with Al Qaeda.

Resilience in the Face of Tragedy: Then President Obama made his way to Joplin, Missouri to attend the town’s high school graduation. This visit nearly coincided to the day with the one year anniversary of the tornado that devastated the town. President Obama remarked on how the spirit of Joplin was commendable, and a testament that the American people are in it together, even in the toughest of times.

The Future of Energy: President Obama’s last stop this week landed him in Newton, Iowa where TPI Composites manufactures wind turbine blades. Here he restated the importance of cleaner, renewable energy and pushed Congress to act on his To-Do-List. “If Congress doesn’t act, companies like this one will take a hit,” he said. “Jobs will be lost. That’s not a guess, that’s a fact. We can’t let that happen.” The President followed up this talk up with a session of live tweeting to people, answering thier questions in less than 140 characters.

West Wing Week: Your video guide to everything that’s happened this week at 1600 Pennsylvania Avenue: Watch here.

Stay Connected

Sign up for the Daily Snapshot

Facebook Twitter YouTube Flickr Google+

This email was sent to 1779642876@qq.com
Manage Subscriptions for 1779642876@qq.com
Sign Up for Updates from the White House
Unsubscribe | Privacy Policy
Please do not reply to this email. Contact the White House

The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111
白宮1600賓夕法尼亞大道西北•華盛頓特區20500•202-456-1111

《Weekly Address: Honoring Our Fallen Heroes this Memorial Day》有2个想法

  1. 郎有财,女不貌-天赐良缘

    《 脸书》(Facebook)创始人-马克 扎克伯格(Mark Zuckerberg)与华裔女友-普莉希拉-陈(Priscilla Chan),在《 脸书》上市的第二天,他们俩结婚了。

    这个华裔女孩真幸运,嫁给了一个身价190亿美元的美国男人;这个女孩相貌平平,并非国色天香,扎克伯格为什么会看上她呢?

    郎有财,女不貌,普莉希拉真是有高运。中国人的婚姻观。

    扎克伯格拥有《 脸书》5亿股份,即,56%股权,是该公司的最大股东。按照每股38美元计算,现在,他的身价是190亿美元。

    扎克伯格,今年28岁,成功者;普莉希拉是非常幸运者。

    扎克伯格,2004年,在哈佛大学宿舍里,创办《 脸书》网站,如今,拥有10亿用户;扎克伯格和普莉希拉,在2003年,已经相识,相恋,至今,已9年。

    很多认识扎克伯格的人说,扎克伯格为人古怪,并不讨他人喜欢,他们两人能够互相看上,是天作之合,普莉希拉能够被扎克伯格全家人接受,这,绝不是一般人能做到的!

    普莉希拉,她非常低调,朴实。她陪伴扎克伯格,走过9年,对于他的成功,她有很大的贡献。

    扎克伯格很幸运,娶到了一位优秀的中国裔新娘?

    网上资料,普莉希拉,2003年,进入哈佛大学,在那里,认识了扎克伯格,她今年,从加州大学毕业,准备开始实习,当小儿科医生。很多接受邀请,来参加婚礼的客人们,当时,人们并不知道他们要结婚,都以为:是来参加普莉希拉的毕业庆祝晚会。

    他们两人的婚礼,简单,隆重,在他们自己家的后花园内进行,宾客,100人,吃的东西,有日式寿司,每份7.5美元的墨西哥餐。

    新娘的婚纱,5000美元以内,这价格,在美国是中,低档次。

    她的结婚戒指上,镶着一粒红宝石(45%的网民认为:这太小了)。

    中国人的婚姻标准,简单说,是“郎才女貌”,或者,叫做:“郎财女貌”。如今,中国的大款们时兴高调,公开征婚,每次征婚,都有几千美女应征,轰动一时,这是赤裸裸的金钱与美色之间的交换;各国的媒体,总是对这种事情,津津乐道。

    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    blonde billionaires empire inc.的中文翻译_百度翻译
    [翻译结果]金发碧眼的亿万富豪帝国有限公司
    该结果仅供参考翻译更多
    自动检测语言 中译英 英译中 中译日 日译中 百度翻译 收起
    fanyi.baidu.com
    联系人:
    http://www.billionairesdesire.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.billionairesParty.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.billionairesGroup.com (网站价值评估:超亿元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (网站价值评估:超亿元);
    汉语名称由谷歌自动翻译,特注
    (United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (United States) Blonde, Billionaires Empire is Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde, Billionaires Empire Inc.Of U.S.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    The Blonde Billionaires Empire Inc.Of the United States of America
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美國
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利堅合眾國
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)Blonde Billionaires Empire Inc.
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美国
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    Blonde Billionaires Empire Inc.Of 美利坚合众国
    QQ: 1,779,642,876
    E-Mail: 1779642876@qq.com
    汉语意译:(美利坚合众国)金发(西洋人,洋人,老外,外国人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)亿万富豪帝国公司
    漢語意譯:(美利堅合眾國)金發(西洋人,洋人,老外,外國人,女郎,女孩,姑娘,少女,女青年)億萬富豪帝國公司
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    (美利坚合众国)金发亿万富翁帝国公司
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    金发碧眼的亿万富翁帝国Inc.Of美国
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    中文意譯:金發碧眼的(西洋人,洋人,外國人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)億萬富豪帝國Inc.Of 美利堅合眾國
    中文意译:金发碧眼的(西洋人,洋人,外国人,老外,女孩,姑娘,少女,女郎,女青年)亿万富豪帝国Inc.Of 美利坚合众国
    QQ:1779642876
    电子邮箱:1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    (美利堅合眾國)金發億萬富翁帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的億萬富翁帝國Inc.Of美利堅合眾國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    汉语名称由谷歌自动翻译,特注
    (美利堅合眾國)金發(女孩,姑娘,少女,女青年,)億萬富豪帝國公司
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com
    金發碧眼的(女孩,姑娘,少女)億萬富豪帝國Inc.Of美利堅合眾國
    QQ:1779642876
    電子郵箱:1779642876@qq.com

    无锡一建钢品有限公司驻沪联络处,陈副主任

    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com(網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com(網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com(網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com(網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    金發碧眼的億萬富翁帝國公司的中文翻譯_百度翻譯
    [翻譯結果]金發碧眼的億萬富豪帝國有限公司
    該結果僅供參考翻譯更多
    自動檢測語言中譯英英譯中中譯日日譯中百度翻譯收起
    fanyi.baidu.com
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com(網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com(網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com(網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com(網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    Lang have the money, not female appearance – quite divine

    The founder of the “face book” (Facebook) – Mark Zuckerberg (Mark Zuckerberg) and Chinese girlfriend – Pulli Sheila – (Priscilla Chan,), listed in the “face book” The next day, the two of them married.

    Chinese girls are so lucky, married to one worth $ 19 billion in American men; this girl looks flat, is not Guosetianxiang Zuckerberg why she attracts?

    Lang have the money, women, not appearance, the Pulli Sheila is really high transport. Chinese people’s view of marriage.

    Zuckerberg has a “face book” 500 million shares, ie, a 56% stake in the company’s largest shareholder. Calculation under $ 38 a share, now worth $ 19 billion.

    Zuckerberg, 28-year-old, successful; the Pulli Sheila is very fortunate.

    Zuckerberg, in 2004, Harvard University dorm room, the founder of the face book website, and now has 10 million users; Zuckerberg and Pulli Sheila, in 2003, has been met, fell in love, so far, has been 9 years.

    A lot of people who know Zuckerberg said Zuckerberg and his strange, does not discuss the others like both of them to each other fancy, is a natural fit, Pulli Sheila to Zuckerberg family, which must not an ordinary person can do!

    The Pulli Sheila, she is very low key, simple. She accompanied Zuckerberg walked for nine years, she contributed greatly to his success.

    Zuckerberg is very lucky to marry a good Chinese-American bride?

    Online information, Pulli Sheila, 2003, entered Harvard University, where he met Zuckerberg She graduated from the University of California, ready to begin practice, when the pediatrician. Many accepted the invitation to attend the wedding guests, at that time, people do not know what they want to get married, and thought: Yes, to participate in the the Pulli Sheila graduation celebration.

    The wedding of two of them, simple, grand, in the back garden of their own home, guests, 100 people eat Japanese sushi, $ 7.5 each Mexican meal.

    The bride’s wedding dress, $ 5,000 less than the price in the United States is the medium and low.

    Her wedding ring, inlaid with a ruby ​​(45% of Internet users: This is too small).

    Marital standard of the Chinese people, simply said, is “perfect match”, or called: “Lang fiscal female appearance. Today, China’s wealthy fashionable high-profile, open marriage, each marriage, there are thousands of beautiful women candidates, creating a sensation, which is the exchange between the naked money and beauty; national media, this kind of thing always , relish.

    Chinese name automatically translated by Google, and special note
    Contact:
    http://www.billionairesdesire.com (site value assessment: over a hundred million);
    http://www.billionairesParty.com (site value assessment: over a hundred million);
    http://www.billionairesGroup.com (site value assessment: over a hundred million);
    http://www.helicoptersbuyers.com (site value assessment: over a hundred million);
    Chinese name automatically translated by Google, and special note
    blonde billionaires empire inc. Chinese translation _ Baidu translation
    [Translations] blonde billionaire Empire Co., Ltd.
    The results are for reference only translation of
    Automatically detect the language translation of the English Translation of Chinese Baidu translation in the translation of the day away
    fanyi.baidu.com
    Contact:
    http://www.billionairesdesire.com (site value assessment: over a hundred million);
    http://www.billionairesParty.com (site value assessment: over a hundred million);
    http://www.billionairesGroup.com (site value assessment: over a hundred million);
    http://www.helicoptersbuyers.com (site value assessment: over a hundred million);
    Chinese name automatically translated by Google, and special note

    郎有財,女不貌-天賜良緣

    《 臉書》(Facebook)創始人-馬克扎克伯格(Mark Zuckerberg)與華裔女友-普莉希拉-陳(Priscilla Chan),在《 臉書》上市的第二天,他們倆結婚了。

    這個華裔女孩真幸運,嫁給了一個身價190億美元的美國男人;這個女孩相貌平平,並非國色天香,扎克伯格為什麼會看上她呢?

    郎有財,女不貌,普莉希拉真是有高運。中國人的婚姻觀。

    扎克伯格擁有《 臉書》5億股份,即,56%股權,是該公司的最大股東。按照每股38美元計算,現在,他的身價是190億美元。

    扎克伯格,今年28歲,成功者;普莉希拉是非常幸運者。

    扎克伯格,2004年,在哈佛大學宿舍裡,創辦《 臉書》網站,如今,擁有10億用戶;扎克伯格和普莉希拉,在2003年,已經相識,相戀,至今,已9年。

    很多認識扎克伯格的人說,扎克伯格為人古怪,並不討他人喜歡,他們兩人能夠互相看上,是天作之合,普莉希拉能夠被扎克伯格全家人接受,這,絕不是一般人能做到的!

    普莉希拉,她非常低調,樸實。她陪伴扎克伯格,走過9年,對於他的成功,她有很大的貢獻。

    扎克伯格很幸運,娶到了一位優秀的中國裔新娘?

    網上資料,普莉希拉,2003年,進入哈佛大學,在那裡,認識了扎克伯格,她今年,從加州大學畢業,準備開始實習,當小兒科醫生。很多接受邀請,來參加婚禮的客人們,當時,人們並不知道他們要結婚,都以為:是來參加普莉希拉的畢業慶祝晚會。

    他們兩人的婚禮,簡單,隆重,在他們自己家的後花園內進行,賓客,100人,吃的東西,有日式壽司,每份7.5美元的墨西哥餐。

    新娘的婚紗,5000美元以內,這價格,在美國是中,低檔次。

    她的結婚戒指上,鑲著一粒紅寶石(45%的網民認為:這太小了)。

    中國人的婚姻標準,簡單說,是“郎才女貌”,或者,叫做:“郎財女貌”。如今,中國的大款們時興高調,公開徵婚,每次徵婚,都有幾千美女應徵,轟動一時,這是赤裸裸的金錢與美色之間的交換;各國的媒體,總是對這種事情,津津樂道。

    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注
    blonde billionaires empire inc.的中文翻譯_百度翻譯
    [翻譯結果]金發碧眼的億萬富豪帝國有限公司
    該結果僅供參考翻譯更多
    自動檢測語言中譯英英譯中中譯日日譯中百度翻譯收起
    fanyi.baidu.com
    聯繫人:
    http://www.billionairesdesire.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesParty.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.billionairesGroup.com (網站價值評估:超億元);
    http://www.helicoptersbuyers.com (網站價值評估:超億元);
    漢語名稱由谷歌自動翻譯,特注

  2. Weekly Address: Honoring Our Fallen Heroes this Memorial Day
    发件人:info < info@messages.whitehouse.gov> 查看 拒收 自动归档
    (由 info99@service.govdelivery.com 代发) 真实发送地址与宣称的发件人地址不一致,
    请谨慎审视邮件内容的真实性。
    时 间:2012年5月26日(星期六) 上午8:43 (UTC-05:00 华盛顿、多伦多、古巴、智利时间) 纯文本 |
    收件人: 1779642876 < 1779642876@qq.com>
    Your Daily Snapshot for
    Saturday, May 26, 2012

    Weekly Address: Honoring Our Fallen Heroes this Memorial Day

    President Obama pays tribute to our men and women in uniform who have died in service to our country.

    Watch the President’s weekly address:

    President Barack Obama tapes the Weekly Address to the nation in the Map Room of the White House, May 25, 2012. (Official White House Photo by Lawrence Jackson)

    Weekly Wrap Up

    Your quick look at this week on Whitehouse.gov:

    An Affront to American Values: At the Symposium on Global Agriculture and Food Security President Obama addressed how world hunger does not receive the attention it deserves from the global community, including our own nation. He mentions that, “When tens of thousands of children when tens of thousands of children die from the agony of starvation, as in Somalia, that sends us a message we’ve still got a lot of work to do. It’s unacceptable. It’s an outrage. It’s an affront to who we are.”

    G8 Summit: This past weekend the U.S. hosted leaders from the eight largest nation’s in terms of economy at Camp David in Chicago. At this summit, world leaders held conversations about world hunger, as well as on the priority of growth in jobs in the world economy.

    The Final Chapters: President Obama participated in the International Security Assistance Force meeting on Afghanistan, with more than 60 countries where he reiterated that troubles in Afghanistan were not over, but that serious progress has been made towards solving issues with Al Qaeda.

    Resilience in the Face of Tragedy: Then President Obama made his way to Joplin, Missouri to attend the town’s high school graduation. This visit nearly coincided to the day with the one year anniversary of the tornado that devastated the town. President Obama remarked on how the spirit of Joplin was commendable, and a testament that the American people are in it together, even in the toughest of times.

    The Future of Energy: President Obama’s last stop this week landed him in Newton, Iowa where TPI Composites manufactures wind turbine blades. Here he restated the importance of cleaner, renewable energy and pushed Congress to act on his To-Do-List. “If Congress doesn’t act, companies like this one will take a hit,” he said. “Jobs will be lost. That’s not a guess, that’s a fact. We can’t let that happen.” The President followed up this talk up with a session of live tweeting to people, answering thier questions in less than 140 characters.

    West Wing Week: Your video guide to everything that’s happened this week at 1600 Pennsylvania Avenue: Watch here.

    Stay Connected

    Sign up for the Daily Snapshot

    Facebook Twitter YouTube Flickr Google+

    This email was sent to 1779642876@qq.com
    Manage Subscriptions for 1779642876@qq.com
    Sign Up for Updates from the White House
    Unsubscribe | Privacy Policy
    Please do not reply to this email. Contact the White House

    The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111
    白宮1600賓夕法尼亞大道西北•華盛頓特區20500•202-456-1111

评论已关闭。