匯豐CEO:歐元區或推TARP,以及存款擔保計劃。 2012年05月25日

匯豐CEO:歐元區或推TARP,以及存款擔保計劃。 2012年05月25日

匯豐控股首席執行官歐智華(Stuart Gulliver)週五稱,歐元區將保持完整,但,持續的動盪或將促使歐盟,針對各成員國,推出存款擔保計劃。

歐智華(Stuart Gulliver)在年度會議上表示:“我們的運營,假設是歐元區將保持完整,但,我們預測:會出現高波動性時期。”

歐智華(Stuart Gulliver)稱,他預測:歐盟會推出與美國不良資產救助計劃(TARP)相同的計劃,以及歐元區範圍的存款擔保計劃,以阻止不穩經濟體的存款流失。不良資產救助計劃,內容,包括,美國政府在次級貸款危機期間,從金融機構購買資產和股票。

歐智華(Stuart Gulliver)表示,匯豐不會利用歐洲目前的動盪狀況去收購一家歐洲銀行。他稱:“我們不認為這是收購銀行的機會。”

HSBC CEO: euro area or pushing the TARP, as well as deposit guarantee scheme. May 25, 2012

Gulliver, Chief Executive Officer of HSBC Holdings (Stuart Gulliver,) said Friday, the euro zone will remain intact, but the continuing unrest will lead to EU Member States, the introduction of the deposit guarantee scheme.

Gulliver (Stuart Gulliver,) at the annual meeting, said: “Our operating assumption is that the euro area will remain intact, but we predict that: there will be a high volatility period.”

Gulliver (Stuart Gulliver,) said he predicted: the EU will launch the same plan with the U.S. Troubled Asset Relief Program (TARP), and the euro zone-wide deposit guarantee program to prevent the loss of the deposit of the unstable economy. Troubled Asset Relief Program, including the U.S. government to buy assets from financial institutions and stock during the subprime crisis.

Gulliver (Stuart Gulliver,) said that HSBC will not use the current volatile situation in Europe to the acquisition of a European bank. He said: “We do not think this is the acquiring bank the opportunity.”

汇丰CEO:欧元区或推TARP,以及存款担保计划。2012年05月25日

汇丰控股首席执行官欧智华(Stuart Gulliver)周五称,欧元区将保持完整,但,持续的动荡或将促使欧盟,针对各成员国,推出存款担保计划。

欧智华(Stuart Gulliver)在年度会议上表示:“我们的运营,假设是欧元区将保持完整,但,我们预测:会出现高波动性时期。”

欧智华(Stuart Gulliver)称,他预测:欧盟会推出与美国不良资产救助计划(TARP)相同的计划,以及欧元区范围的存款担保计划,以阻止不稳经济体的存款流失。不良资产救助计划,内容,包括,美国政府在次级贷款危机期间,从金融机构购买资产和股票。

欧智华(Stuart Gulliver)表示,汇丰不会利用欧洲目前的动荡状况去收购一家欧洲银行。他称:“我们不认为这是收购银行的机会。”

《匯豐CEO:歐元區或推TARP,以及存款擔保計劃。 2012年05月25日》有一个想法

  1. 美国贫困人口和贫困率连创历史新高。

    美国人口普查局,2011年9月13日发表的报告显示,2010年,美国约有4620万人,生活在贫困线以下,比2009年,增加260万人,为1959年开始这项统计以来最高;贫困率为15.1%,创1993年以来新高。

    布鲁金斯学会分析报告显示,以这样的贫困率发展,五年内,经济衰退,还将把1000万美国人,抛入贫困人口的行列。22%的儿童生活在贫困中。

    美国有12个州的贫困率超过17%,密西西比州高达22.4%。

    美国正迅速成为一个依赖食品券的国家。
    美国没有足够的钱买食物的人,从2008年的9%,增至2011年的19%。
    2010年,1720万家庭面临食品短缺,约占美国家庭总数的14.5%。
    2011年,美国有4600万人靠食品券生活,约占总人口的15%,比2007年,上升了74%。

    数百万无家可归者流落街头。

    美国每年,有约230万,至350万人,无家可归。

    2010年,美国无家可归家庭数,比2007年,增长了20%。
    在过去五年中,离开家庭,或来自社区其他地方申请入住收容所的单身人口比率,从39%,上升到了66%。

    纽约市无家可归人数,已超过4.1万,其中,儿童高达1.7万
    加利福尼亚州圣塔克拉拉县,平均每晚,有7045人流落街头
    芝加哥,每晚,有3000名青年人,无家可归。

    The U.S. poverty population and poverty rates are at record highs.

    U.S. Census Bureau report published on September 13, 2011, 2010, the United States about 4620 million people, live below the poverty line, compared to 2009, an increase of 2.6 million, the highest since 1959 since the statistics ; poverty rate of 15.1 percent since 1993, a new high.

    Brookings Institution report shows that the poverty rate, within five years, the economic downturn, will the 10 million Americans, thrown into the ranks of the poor. 22% of children live in poverty.

    The United States has 12 states, the poverty rate over 17%, up to 22.4 percent in Mississippi.

    The United States is rapidly becoming a country dependent on food stamps.
    The United States does not have enough money to buy food, increased from 9% in 2008 to 19 percent in 2011.
    In 2010, 17.2 million families are facing food shortages, accounting for 14.5% of the total number of U.S. households.
    In 2011, the United States has 46 million people rely on food stamps life, accounting for 15% of the total population, compared to 2007, an increase of 74%.

    Millions of homeless people living on the streets.

    United States each year, about 2.3 million to 3.5 million people homeless.

    In 2010, the United States, homeless families, an increase of 20% compared to 2007.
    In the past five years, away from their families, or from elsewhere in the community to apply for admission to the shelter of the single-population ratio from 39%, rising to 66%.

    New York City homeless persons, and has more than 41,000 of them, children up to 17 000
    Santa Clara County, California, with an average night, there are 7045 people living on the streets
    Chicago, every night, there are 3000 young people, homeless.

评论已关闭。