孔子学院

孔子学院

随着中国经济的发展和国际交往的日益广泛,世界各国对汉语学习的需求急剧增长。

从2004年开始,在借鉴英、法、德、西等国推广本民族语言经验的基础上,探索在海外设立以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性公益机构,取名为“孔子学院”。

截至去年8月底,各国已建立353所孔子学院和473个孔子课堂,共计826所,分布在104个国家(地区)。

各地孔子学院充分利用自身优势,开展丰富多彩的教学和文化活动,成为各国学习汉语言文化、了解当代中国的重要场所。

孔子学院总部设在国家汉办(中国国家汉语国际推广领导小组办公室)。

美国-81所孔子学院,所在学校的校长

Confucius Institute

With China’s economic development and international exchanges become more widely around the world the rapidly increasing demand of Chinese learning.

From 2004 to learn from Britain, France, Germany, Spain and other countries to promote their native language experience on the basis of, and explore the set up overseas to teach Chinese and dissemination of Chinese culture, non-profit public welfare institutions for the purpose of the name “Confucius College “.

As of the end of August last year, the countries have established 353 Confucius Institutes and 473 Confucius Classroom, a total of 826, distributed in 104 countries (regions).

Confucius Institute to fully utilize its advantages, and to carry out a variety of teaching and cultural activities, and become a national learning Chinese language and culture, to understand the important place in contemporary China.

Headquarters is located in the Hanban (Chinese Language Council International Leading Group Office).

-81 By Confucius Institute, where the principal of the school

孔子學院

隨著中國經濟的發展和國際交往的日益廣泛,世界各國對漢語學習的需求急劇增長。

從2004年開始,在藉鑑英、法、德、西等國推廣本民族語言經驗的基礎上,探索在海外設立以教授漢語和傳播中國文化為宗旨的非營利性公益機構,取名為“孔子學院”。

截至去年8月底,各國已建立353所孔子學院和473個孔子課堂,共計​​826所,分佈在104個國家(地區)。

各地孔子學院充分利用自身優勢,開展豐富多彩的教學和文化活動,成為各國學習漢語言文化、了解當代中國的重要場所。

孔子學院總部設在國家漢辦(中國國家漢語國際推廣領導小組辦公室)。

美國-81所孔子學院,所在學校的校長

孔子学院已在106个国家的350多个教育机构落户,中,小学孔子课堂发展更快,现已达到500多个。自2004年底,马里兰大学作为美国第一家高校与中国南开大学合作建立孔子学院以来,至今,美国已有81所孔子学院和300多个中,小学孔子课堂,其中,127个,为孔子学院下设的课堂。

孔子學院已在106個國家的350多個教育機構落戶,中,小學孔子課堂發展更快,現已達到500多個。自2004年底,馬里蘭大學作為美國第一家高校與中國南開大學合作建立孔子學院以來,至今,美國已有81所孔子學院和300多個中,小學孔子課堂,其中,127個,為孔子學院下設的課堂。

The Confucius Institute has settled more than 350 educational institutions in 106 countries, the primary Confucius Classroom in the development of faster and has now reached over 500.Since the end of 2004, the University of Maryland as the first universities in the United States and China Nankai University to establish a Confucius Institute, so far, 81 Confucius Institute and more than 300 primary and secondary schools Confucius Classroom, in which 127, for the Confucius Institute set up under thethe classroom.

《孔子学院》有2个想法

  1. 澳大利亚加速富豪移民申签, 投资门槛提至500万澳元

    (2012-05-25 1600)

    澳大利亚联邦工党政府决定:加速办理富商的移民申请手续,以便解决本国的技术人才短缺问题并创造就业。

      据《 澳洲日报》报道,澳洲政府同时打算对其商业技能签证项目进行换血,向那些能够证明自己曾在商业上有所创新的申请人,以优先待遇。

      移民部长,宝文,5月25日在坎京国家新闻俱乐部正式宣布:采取以上做法,外加设立一项全新的“显著投资者”签证。宝文表示,政府正在重塑现有的移民政策,以便解决蓬勃发展的资源部门存在的技工短缺问题,吸引推动创新和提高澳洲出口商品(尤其是对亚洲出口商品)附加值所需的资本。

      消息人士称,这番变革,相当于承认了澳洲将移民视为一项经济杠杆的必要性,这一杠杆可被用于增加国内的企业和创业型人才,加强推动经济发展的国家资本。根据当前的规定,商业移民人士若购买150万澳元的州政府债券,便可在签证条款上,获得优待。

      最新政策把最低投资门槛提升到500万澳元,移民人士可投资的领域被大为拓宽,至包括各州和领地发行的债券,以及由澳洲证券与投资委员会批准、监督和管理的基金。

      政府将彻底改革现有的商业技术签证项目,将其重新命名为“商业创新与投资”项目,并对其指导纲要进行修改,以增加有创业背景的申请人的数量。

    澳大利亞加速富豪移民申簽, 投資門檻提至500萬澳元

    (2012-05-25 1600)

    澳大利亞聯邦工黨政府決定:加速辦理富商的移民申請手續,以便解決本國的技術人才短缺問題並創造就業。

    據《 澳洲日報》報導,澳洲政府同時打算對其商業技能簽證項目進行換血,向那些能夠證明自己曾在商業上有所創新的申請人,以優先待遇。

    移民部長,寶文,5月25日在坎京國家新聞俱樂部正式宣布:採取以上做法,外加設立一項全新的“顯著投資者”簽證。寶文表示,政府正在重塑現有的移民政策,以便解決蓬勃發展的資源部門存在的技工短缺問題,吸引推動創新和提高澳洲出口商品(尤其是對亞洲出口商品)附加值所需的資本。

    消息人士稱,這番變革,相當於承認了澳洲將移民視為一項經濟槓桿的必要性,這一槓桿可被用於增加國內的企業和創業型人才,加強推動經濟發展​​的國家資本。根據當前的規定,商業移民人士若購買150萬澳元的州政府債券,便可在簽證條款上,獲得優待。

    最新政策把最低投資門檻提升到500萬澳元,移民人士可投資的領域被大為拓寬,至包括各州和領地發行的債券,以及由澳洲證券與投資委員會批准、監督和管理的基金。

    政府將徹底改革現有的商業技術簽證項目,將其重新命名為“商業創新與投資”項目,並對其指導綱要進行修改,以增加有創業背景的申請人的數量。

    Australia accelerated rich immigration application signed, the investment threshold be raised to $ 5 million

    (2012-05-251600)

    Australian federal Labor government decided: Expedited wealthy immigrants to apply and in order to address the national skills shortage problem and to create employment.

    Australian Journal reported, the Australian government at the same time going to their business skills visa program shake-up to those who can prove that he had to be innovative in the business applicant to preferential treatment.

    Immigration Minister, Po Man, May 25 at the National Press Club in Canton, Beijing officially announced: take the above approach, plus the establishment of a new “significant investor” visa. Bao said that the Government is reshaping the existing immigration policy, in order to solve the problem of shortage of skilled workers in the booming resources sector, to attract to promote innovation and improve Australia’s export commodities (especially for Asian exports) added value required capital.

    The source said that such words change, an acknowledgment of the need for Australia to migrants as an economic lever, the lever can be used to increase the domestic firms and entrepreneurial talents, and enhance the national capital to promote economic development. Under the current provisions, business immigrants who buy $ 1.5 million state government bonds can be on the terms of the visa, obtain preferential treatment.

    The latest policy of the minimum investment threshold to $ 5 million investment in the field of immigrants who have been greatly broaden to bonds issued by states and territories, as well as approval by the Australian Securities and Investments Commission, the oversight and management of the Fund.

    Government will complete reform of the existing commercial technology visa program, will be renamed the “business innovation and investment projects, and the Guidelines be modified to increase the number of applicants have an entrepreneurial background.

  2. 孔子学院

    随着中国经济的发展和国际交往的日益广泛,世界各国对汉语学习的需求急剧增长。

    从2004年开始,在借鉴英、法、德、西等国推广本民族语言经验的基础上,探索在海外设立以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性公益机构,取名为“孔子学院”。

    截至去年8月底,各国已建立353所孔子学院和473个孔子课堂,共计826所,分布在104个国家(地区)。

    各地孔子学院充分利用自身优势,开展丰富多彩的教学和文化活动,成为各国学习汉语言文化、了解当代中国的重要场所。

    孔子学院总部设在国家汉办(中国国家汉语国际推广领导小组办公室)。

    美国-81所孔子学院,所在学校的校长

    Confucius Institute

    With China’s economic development and international exchanges become more widely around the world the rapidly increasing demand of Chinese learning.

    From 2004 to learn from Britain, France, Germany, Spain and other countries to promote their native language experience on the basis of, and explore the set up overseas to teach Chinese and dissemination of Chinese culture, non-profit public welfare institutions for the purpose of the name “Confucius College “.

    As of the end of August last year, the countries have established 353 Confucius Institutes and 473 Confucius Classroom, a total of 826, distributed in 104 countries (regions).

    Confucius Institute to fully utilize its advantages, and to carry out a variety of teaching and cultural activities, and become a national learning Chinese language and culture, to understand the important place in contemporary China.

    Headquarters is located in the Hanban (Chinese Language Council International Leading Group Office).

    -81 By Confucius Institute, where the principal of the school

    孔子學院

    隨著中國經濟的發展和國際交往的日益廣泛,世界各國對漢語學習的需求急劇增長。

    從2004年開始,在藉鑑英、法、德、西等國推廣本民族語言經驗的基礎上,探索在海外設立以教授漢語和傳播中國文化為宗旨的非營利性公益機構,取名為“孔子學院”。

    截至去年8月底,各國已建立353所孔子學院和473個孔子課堂,共計​​826所,分佈在104個國家(地區)。

    各地孔子學院充分利用自身優勢,開展豐富多彩的教學和文化活動,成為各國學習漢語言文化、了解當代中國的重要場所。

    孔子學院總部設在國家漢辦(中國國家漢語國際推廣領導小組辦公室)。

    美國-81所孔子學院,所在學校的校長

    孔子学院已在106个国家的350多个教育机构落户,中,小学孔子课堂发展更快,现已达到500多个。自2004年底,马里兰大学作为美国第一家高校与中国南开大学合作建立孔子学院以来,至今,美国已有81所孔子学院和300多个中,小学孔子课堂,其中,127个,为孔子学院下设的课堂。

    孔子學院已在106個國家的350多個教育機構落戶,中,小學孔子課堂發展更快,現已達到500多個。自2004年底,馬里蘭大學作為美國第一家高校與中國南開大學合作建立孔子學院以來,至今,美國已有81所孔子學院和300多個中,小學孔子課堂,其中,127個,為孔子學院下設的課堂。

    The Confucius Institute has settled more than 350 educational institutions in 106 countries, the primary Confucius Classroom in the development of faster and has now reached over 500.Since the end of 2004, the University of Maryland as the first universities in the United States and China Nankai University to establish a Confucius Institute, so far, 81 Confucius Institute and more than 300 primary and secondary schools Confucius Classroom, in which 127, for the Confucius Institute set up under thethe classroom.

评论已关闭。