福布斯公布美国历任总统财富榜, 前十名,均已作古(2012-01-29 1040)
美国《 福布斯》杂志,近日公布了美国历任总统财富排名,共和党总统候选人罗姆尼如果当选,将名列第四。
福布斯依据美国历届总统在任时的财产价值,并结合当时总体经济概况,算出美国最有钱的总统前十名,他们全部都已经作古。
依照有钱的程度,美国前十名的富翁总统,依序是华盛顿、胡佛、杰弗逊、肯尼迪、吉克逊、老罗斯福、泰勒、小罗斯福、约翰逊以及麦迪逊。
罗姆尼如果当选,他将成为近半个世纪以来,最有钱的美国总统。他到底多有钱?福布斯杂志报道称,差不多就是把从尼克松开始,一直到奥巴马为止,八个总统的财产加起来,再乘以二。
骆家辉:哦,我想说的是,实际上,中国是有一个非常光辉的过去,是一个非常伟大的文明,有几千年的历史(的国家),中国人民对此感到自豪,我自己作为一个华裔,也感到很自豪。但是,我认为:中国人可能感觉到-最近100年,或200年以来,他们的进展和发展的速度,没有像其他一些国家那么快,所以,现在,他们就在努力弥补逝去的时间。中国的社会当中,发生了令人瞩目的一些转型,人民的生活质量和生活水平,有显著的提高,中国有这么多大的城市,拥有世界上最高的一些高楼大厦,而且,上海20年以来所发生的转型,是一个几乎很难相信的、令人印象非常深刻的例子。
骆家辉:譬如说,我们认为:中国作为一个社会,需要更加开放。
骆家辉上任之初,就曾表示,打开中国市场大门是他的首要任务。这一次,他再次展现了美国公司代言人的立场。他在回答问题时,表现轻松,和他身后那幅波涛翻滚的壁画,形成极大反差,当记者在问到人民币汇率的问题时,骆家辉却突然提高了自己回答问题的声调,避而不谈汇率,反而再度强调,美国欢迎中国强大:
骆家辉:再说一次,一个繁荣的中国,意味着:上百万的中国人就会进入中层阶级,所以,他们就会想要,而且确实会购买更多的产品,给他们自己,这就意味着:美国有更多机会可以出口货物和服务,所以,美国的公司、美国的劳工,从一个崛起繁荣和经济上强大的中国会获利。
Forbes Rich List U.S. presidents, the top ten, had passed away (2012-01-291040)
U.S. “Forbes” magazine, recently published a wealth ranking U.S. presidents, Republican presidential candidate Mitt Romney, if elected, would be ranked fourth.
Forbes based on U.S. presidents in office property values, when combined with the overall economic profile, calculate the President of the United States the richest top ten, all of them have passed away.
According to the degree of money, the millionaire President of the U.S. top ten in order of Washington, Hoover, Jefferson, Kennedy, Geake Johnson, Theodore Roosevelt, Taylor, Franklin D. Roosevelt, Johnson and Madison.
Romney, if elected, he will be nearly half a century, the richest U.S. president. He in the end more money? Forbes magazine reported that about is to start from the Nixon, Obama has been to date, eight presidential property together, multiplied by two.
Locke: Oh, I want to say is, in fact, China is a very glorious past, is a very great civilization for thousands of years of history (the countries), Chinese people are proud of myself as a Chinese, are also very proud of. However, I think: the Chinese may feel – the last 100 years or 200 years, their rate of progress and development, not so fast as some other countries, so now they are trying to make up for passing time. Chinese society among some remarkable transformation took place, the people’s quality of life and living standards, a significant increase, China has so much of the city with some of the world’s tallest high-rise buildings, and, 20 years since the Shanghai transformation occurs, is a little hard to believe, very impressive example.
Locke: For example, we believe that: China as a society, need to be more open.
Locke assumed office, once said, open the door to the Chinese market is his top priority. This time, he once again demonstrated the position of spokesperson for American companies. His response to questions, easy performance, and the waves roll behind him photograph the mural, a sharp contrast, when the reporter asked the RMB exchange rate issue, Locke suddenly increased its answer tone, avoided exchange rate, but again stressed that the U.S. welcomes China’s powerful:
Locke: Again, a prosperous China, means: millions of Chinese people will enter the middle class, so they will want, and indeed will buy more products, to their own, which means: the United States have more opportunities to export goods and services, so the U.S. companies, U.S. labor, from a prosperous and economically powerful rise of China will benefit.