吴登盛（Thein Sein）总统关于释放数百名良心犯的决定,是迈向民主改革的一个重大步骤。两个月前，我曾与昂山素季（Aung San Suu Kyi）和吴登盛总统讨论-美国如何帮助加强民主改革以及如何改善我们两国之间的关系。此后不久，希拉里·克林顿成为半个多世纪以来,第一位访问缅甸的国务卿。她在内比都（Nay Pyi Taw）和仰光（Rangoon）的会谈期间,与吴登盛总统和其他领导人,讨论了启动两国关系新开端的具体步骤。这些会谈的一项重要内容,是需要无条件释放良心犯,并允许他们充分参与公共和政治生活。
自那次访问以来,发生了多项积极的变化，包括,宣布在4月1日举行选举，决定允许昂山素季及其所属政党参加竞选。[缅甸政府]还与克伦民族联盟（Karen National Union）签订了一项重要的停火协议，美国对此表示欢迎。今天，我对吴登盛总统释放数百名良心犯的决定表示赞赏，这是缅甸民主改革和全国和解过程的关键一步。我欣慰地看到，昂山素季对这一步骤表示欢迎，并继续寻求与政府对话。我敦促政府确保这些政治犯及所有其他前政治犯-能够充分自由地参与政治程序，尤其是即将举行的特别选举，并释放所有依然在押的良心犯。
国务卿希拉里·克林顿（Hillary Rodham Clinton）就缅甸问题发表讲话
华盛顿哥伦比亚特区（Washington, D.C. ）
此后，我们已经在几方面取得了进展。今天，我与欧巴马总统一道欢迎缅甸政府-已释放几百名政治犯的消息——其中,一些人在监狱里,遭受折磨达数十年之久。这是为政府致力于政治改革的声明,迈出的实质性和重大的一步。我对此表示赞赏，整个国际社会也应如此。昂山素季（Aung San Suu Kyi）已对这些进一步表明进展和承诺的重大措施表示欢迎。
我也对政府与克伦民族联盟(Karen National Union)达成停火协议的消息,表示热烈欢迎。克伦民族联盟始终参与这场抵抗活动。这场抵抗活动,已属全世界经历时间最长之列。达成停火协定，开始解决克伦人民长期的不满，是向前推进的重要一步。正是本着这种精神，我促请政府与所有的少数族裔进行有意义的对话，实现全国和解，允许新闻媒体和人道主义团体前往各族裔居住区。
除停火和释放政治犯外，文职领导人已采取了-自2011年4月掌权以来-其他的重要步骤，包括,放松对媒体和公民社会的限制；与昂山素季进行有实际意义的对话；修改选举法，为全国民主联盟（National League for Democracy）参与政治进程铺平道路；确定今年的补选日期；通过新立法,保护集会权利和劳工权利；开始为联合国和非政府组织进入冲突地区,从事人道主义工作提供通道；建立本国的人权委员会。
President Obama issued a statement on Myanmar to release political prisoners
White House Press Secretary Office of the
For Immediate Release
January 13, 2012
President Obama’s Statement
Wu Dengsheng (Thein Sein) President on the release of hundreds of prisoners of conscience decision to move towards democratic reform is a major step. Two months ago, I met with Aung San Suu Kyi (Aung San Suu Kyi) and Wu Dengsheng President discuss – how the United States to help strengthen the democratic reform and how to improve relations between our two countries. Shortly thereafter, Hillary Clinton, as over half a century, the first secretary of state to visit Myanmar. She included more than all (Nay Pyi Taw) and Yangon (Rangoon) during talks with Wu Dengsheng President and other leaders to discuss starting a new beginning for relations between the concrete steps. An important part of these talks is the need to unconditionally release prisoners of conscience, and allow them full participation in public and political life.
Since that visit, there have been many positive changes, including, announced in the April 1 election, decided to allow Aung San Suu Kyi and their political candidates. [Burmese government] with the KNU (Karen National Union) signed a ceasefire agreement is important, the United States welcomed. Today, I am the President of the Wu Dengsheng release hundreds of prisoners of conscience expressed appreciation for the decision, which is Myanmar’s democratic reform and a key step in the process of national reconciliation. I am pleased to see Aung San Suu Kyi welcomed this step and continue to seek dialogue with the Government. I urge the Government to ensure that these former political prisoners and all other political prisoners – to fully participate freely in the political process, especially in the upcoming special election, and to release all prisoners of conscience still in detention.
I am in Indonesia when he talked about the spark of Myanmar to progress. Today, in the original prisoners and their families, people can see the road ahead of democratic occasion, the flame has been burning brightly. To meet the aspirations of the people of Myanmar, there are a lot of work to do, but the U.S. commitment: to continue contacts with the government in Naypyidaw. I have directed Secretary of State Clinton and relevant government departments, to take further steps to enhance cooperation with the Myanmar Government and people of trust, in order to seize this historic opportunity promising. In the [Burmese] government to take necessary further steps – to promote freedom of prisoners of conscience, democratic governance and national reconciliation, we will continue to support universal rights, and with the [Burmese] Government to keep in touch.
Secretary of State Clinton delivered a speech on Burma
U.S. Department of State
Office of the Spokesman
For Immediate Release
January 13, 2012
Secretary of State Hillary Clinton (Hillary Rodham Clinton) made a speech on Burma
January 13, 2012
Treaty Office (Treaty Room)
Washington, DC (Washington, DC)
Secretary of State Clinton: Good morning. I am in December and the United States on behalf of President Obama to visit Myanmar on the occasion, he encouraged the authorities to continue to walk the road to reform. I particularly urge them – unconditionally release all political prisoners, end the ethnic neighborhoods of hostilities and seek genuine political reconciliation. This will broaden the political and civic space. This will protect the full implementation of the general assembly, freedom of speech and freedom of association legislation basis. I also urge them – and North Korea cut off all illegal military ties.
Since then, we have made progress in several aspects. Today, I welcome the Government of Myanmar together with President Obama – has released hundreds of political prisoners in the news – which, some people in prison, tortured for several decades. This is for the Government’s commitment to political reform in a statement, made substantial and significant step. I express my appreciation to the entire international community should also be the case. Aung San Suu Kyi (Aung San Suu Kyi) has been further evidence of these important measures of progress and commitment welcomed.
Many people were released today in a critical period of modern history of Myanmar, to join the struggle for democracy and human rights, to brave and indomitable spirit, played a pioneering role. All of them and their compatriots, and should want the decisions that affect their lives, have a say.
I am also the government and the Karen National Union (Karen National Union) news of a ceasefire agreement, a warm welcome. The KNU has always been involved in this resistance activities. This resistance activities, already the world has experienced the longest list. Cease-fire agreement, the Karen people begin to address the long-term dissatisfaction is an important step forward. Is in this spirit, I urge all minorities with meaningful dialogue, national reconciliation, to allow the news media and humanitarian organizations to the various ethnic neighborhoods.
In addition to the ceasefire and the release of political prisoners, the civilian leaders have taken – in power since April 2011 since – other important steps, including the relaxation of restrictions on the media and civil society; with Aung San Suu Kyi for meaningful dialogue; amend the electoral law for the National Democratic Alliance (National League for Democracy) pave the way for participation in the political process; determine the date of the election this year; the adoption of new legislation to protect the right of assembly and labor rights; began to enter the United Nations and non-governmental organizations conflict areas, providing access for humanitarian work; the establishment of national human rights commission.
As I said last December, the U.S. will be the corresponding action action. According to the steps taken so far, we can now begin. According to consultation with members of Congress and President Obama’s directive, we will begin to exchange with Myanmar Ambassador program. We will determine the U.S. ambassador on behalf of candidates for the U.S. government, and further efforts to strengthen and deepen bilateral cooperation between the people and government relations.
This is a long process, of course, need to depend on continued progress and reform. But the U.S. ambassador will help strengthen our work in support of the ongoing historic and promising step. I also instructed the State Department team to determine the U.S. can take the next step, with our friends and allies to support the ongoing reforms. I’m going this weekend, with President Wu Dengsheng (Thein Sein) and Aung San Suu Kyi calls, stress that we take with them the path of reform commitments.
Of course, there is more work to be done. We will continue together with the Government of Myanmar for their reform and reconciliation efforts, including, to take further action to address the concerns of ethnic minorities to ensure free and fair election, unconditional release of all imprisoned persons concerned, and to ensure that all remaining political detainees, but also all been released.
For people with a diversity of Myanmar, this is a great day. We will continue to support them and support their ongoing efforts and to encourage Myanmar to take bold steps to build free and prosperous country. I met everyone, have said they want to see it all. We believe: that the future can be achieved. We look forward to as partners and friends, to see continued progress. Thank you.
Google English; Google English; in Chinese shall prevail