奥巴马米歇尔谈私人生活, 时间:2011-12-22 15:55:22,来源: ABC
美国总统奥巴马和第一夫人米歇尔在圣诞节前,以明年秋季-两人20周年结婚纪念日为背景,接受美国广播公司的芭芭拉-沃尔特斯专访,谈美国第一家庭的私事,透露了各自对自己、生活以及和两人关系的个人见解。
美国总统奥巴马和第一夫人米歇尔在圣诞节前,接受美国广播公司专访。(ABC)
芭芭拉:你最不满自己地方是什么,最不满意别人的地方是什么?
奥巴马:懒惰。没有什么比大家都不工作-更让我感到挫败的。其实,我最不喜欢的东西是残酷。我无法忍受粗暴残酷的人。如果我看到有人对别人做卑鄙的事,只是为了让自己感觉很好,这件事,能气死我。对于我自己,我不是一个卑鄙的人。但我经常为自己的懒散生气。
米歇尔:我不喜欢看到-当人们不愿意妥协的时候,特别是对于一个有较大差异,或不同见解的社会。大家都知道,真理往往会处在两个意见的中间某个地方。很多时候,我们不愿意放弃自己的见解和坚持的东西,当我看到自己如此时,我会不喜欢自己。
芭芭拉:在什么场合,你会撒谎?
奥巴马:通常情况下,我的谎言,只是与家庭成员互动的时候,你会说“你看上去很好”,但他们看上去并不好。你会说,“你的礼服很漂亮… …”嗯,其实,没有那么漂亮。
米歇尔:如果事情的真相,会伤害其他人,我会撒谎。
奥巴马:是的,有时,真相会伤害其他人,而这,并没不是太大的事情。在我竞选期间,我总是会告诉你-我的真实想法,我的立场。我不完美,但你会知道我相信什么。
芭芭拉:你认为,什么是最被高估的美德?
奥巴马:安全感。人们自然而然地抗拒改变生活……我说,“养成拥抱变化的习惯,吸收新鲜事物的习惯。因为,你不希望你总是呆在那里,原地不动,你变得退缩,是因为你认为:现在太过安逸,你对新的事物带有恐惧。
芭芭拉:你常用来形容别人的三个词?
奥巴马:美丽、聪明和有趣。
米歇尔:聪明、强健,和父亲般的慈祥。
芭芭拉:你最欣赏的历史人物是谁?
奥巴马:亚伯拉罕-林肯和甘地-两人,两种截然不同的男人,但我最佩服他们的是,在巨大压力下,他们带来从未有过的巨大变革,而他们,从未失去自己的道德标准。
米歇尔:第一个人想到的,是科瑞塔-史考特-金 (Coretta Scott King Coretta 马丁路德金的夫人)。她生活在压力、痛苦以及危险的状态下,但她却表现出完全不一样的另一面:充满希望和积极乐观,为自己、她的家人和这个民族做出贡献,令人感叹。
芭芭拉:你对夫妻对方-最大忿怒是什么?
奥巴马:哦,我没有。
米歇尔:我可以列出了一长串。
芭芭拉:你心目中,完美幸福是什么?
奥巴马:当我觉得:我身边的人快乐、健康,我能与他们心连心;当我觉得:是我做的事情,让他人更好更快乐,我会觉得特别兴奋,达到幸福的巅峰。
米歇尔:幸福健康的家庭,简短地说,就是,当我的家人很好,我就好。
芭芭拉:如果你可以改变自己的一件事,那会是什么呢?
米歇尔:我会更有耐心。我觉得:我已经在这几年更有耐心了。我一直努力对自己有耐心,不让我的期望太高。
奥巴马:我深感遗憾,因为,我没有学过弹奏一种乐器;我很后悔在学校的时候,没有好好学习西班牙语。我很想能说一口流利地讲西班牙语,能演奏一种乐器。
芭芭拉:如果你转世轮回,你最想成什么?
米歇尔:也许,我会像波波狗那样生活(奥巴马家庭养的狗)。它生活的很好。
奥巴马:我还是跳过这个问题。
美国国务卿克林顿发表声明,祝贺日本国庆日
2011.12.22
美国国务院
发言人办公室
即时发布
2011年12月21日
2011/2182
国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)发表声明
日本国庆日贺词
我十分高兴地代表欧巴马总统和美国人民,向庆祝12月23日78周岁诞生日的天皇陛下,表示最良好的祝愿,并在日本人民庆祝贵国国庆日之际,向你们表示祝贺。
我们两国共享牢固和充满生机的伙伴关系。在过去这一年,我们继续加强了这一关系。今年3月的地震、海啸和核危机后发生的一切,展现了日本人民的意志和坚韧不拔的精神,以及我们两国之间的紧密协作。你们克服这场危机,开展重建工作的能力,对全世界都是一个鼓舞。
日本在继续努力增强本国经济基础之时,仍继续在一系列重大问题上,作为一个地区和全球伙伴发挥不可或缺的作用。在伊拉克、南苏丹和阿富汗等国家,你们正在帮助人民开展重建工作和增强民主制度。在世界范围内,你们大力促进人权,使更多的人,有机会发挥他们的潜能。我们感谢你们在这些问题,以及其他问题上的强有力的伙伴合作,并期待着继续为我们两国更美好的未来而努力。
你们在与家人和亲友庆祝这一特殊日子的时候,可以确信:美国和美国人民将继续同你们站在一起。谨祝全体日本人民在未来的一年中,继续享有和平与繁荣。
(完)
Michelle Obama talk about private life, time :2011 -12-22 15:55:22, Source: ABC
U.S. President Barack Obama and First Lady Michelle before Christmas, to fall next year – two 20 wedding anniversary as the background, told ABC’s Barbara – Walters interview, talking about the U.S. first family private matter, to disclose their own, and their relationship to life and personal views.
U.S. President Barack Obama and First Lady Michelle before Christmas, told ABC interview. (ABC)
Barbara: you most dissatisfied with their place is, where most people are not satisfied with that?
Obama: lazy. Nothing we do not work – made me feel frustrated. In fact, I do not like something is cruel. I can not stand rude cruel people. If I see people doing despicable things to others, just to make yourself feel good, this can be mad at me. For myself, I am not a mean person. But I often get angry for his own lazy.
Michelle: I do not like to see – when people do not want to compromise, especially for a big difference, or different views of society. We all know, the truth is often in the middle of two views of a place. In many cases, we do not want to give their views and insisted things, so when I saw myself, I would not like themselves.
Barbara: In what circumstances would you lie?
Obama: Under normal circumstances, I lie, but when interacting with family members, you would say “you look good,” but they did not look good. You will say, “Your dress is very beautiful …” ah, actually, not so beautiful.
Michelle: If the truth will hurt other people, I will lie.
Obama: Yes, sometimes, the truth will hurt other people, and this, no not much matter. In my campaign, I will always tell you – my real thoughts, my position. I am not perfect, but you will know what I believe.
Barbara: Do you think, what is the most overrated virtue?
Obama: a sense of security. People naturally resist change lives … I say, “embrace change, develop a habit, the habit of absorbing new things, because you do not want you to always stay there, stay put, you get back, because you that: too easy now, with new things you fear.
Barbara: You used to describe the three words of others?
Obama: beautiful, smart and interesting.
Michelle: smart, strong, and father-like kind.
Barbara: Your favorite historical figure who is?
Obama: Abraham – Lincoln and Gandhi – two, two very different men, but I most admire them is under great pressure, they never had brought great changes, and they never lose own moral standards.
Michelle: The first person thought, is Kerui Ta – Scott – Golden (Coretta Scott King Coretta Martin Luther King’s wife). She lives in pressure, pain and dangerous state, but she showed the other side is completely different: full of hope and positive and optimistic, for themselves, her family and to contribute to this nation, lament.
Barbara: Do you couple the other side – what is most angry?
Obama: Oh, I did not.
Michelle: I can list a long list.
Barbara: Do you mind, perfect happiness?
Obama: When I think: the people around me happy, healthy, I can with them heart to heart; when I think: I do, so that others happier and better, I feel very excited to achieve happiness the peak.
Michelle: happy, healthy family, briefly, is that when my family well, I like.
Barbara: If you could change one thing their own, that would be what?
Michelle: I will be more patient. I think: I have more patience in the past few years. I have been working hard for their patience, not to my expectations too high.
Obama: I deeply regret that, because I have not learned to play a musical instrument; I regret the time in school, did not learn Spanish. I would like to be able to speak fluent Spanish, can play a musical instrument.
Barbara: If you reincarnation, what you most want to?
Michelle: Maybe, as I will live like dogs balls (the Obama family dog raised). It’s a good life.
Obama: I skipped this question.
U.S. Secretary of State Clinton issued a statement congratulating the National Day of Japan
2011.12.22
U.S. Department of State
Office of the Spokesman
For Immediate Release
December 21, 2011
2011/2182
Secretary of State Hillary Clinton (Hillary Clinton) statement
Japan’s National Day message
I am very pleased on behalf of President Obama and the American people, to celebrate 78 years of age on 23 December the birth day of His Majesty the Emperor, said the best wishes, and the Japanese people celebrate Zhu Guiguo the occasion of National Day, to congratulate you.
Our two countries share a strong and vibrant partnership. In the past year, we continue to strengthen this relationship. March of this year’s earthquake, tsunami and nuclear crisis happened, to show the Japanese people’s will and indomitable spirit, and close collaboration between our two countries. You overcome the crisis, the ability to carry out reconstruction work, the world is an inspiration.
Japan continued its efforts to strengthen the economic base of their own, still continue in a series of major issues, as a regional and global partners play an indispensable role. In Iraq, southern Sudan and Afghanistan and other countries, you are helping people to carry out reconstruction work and to enhance democracy. In the world, you vigorously promote human rights, so that more people have the opportunity to play to their potential. We thank you for these and other issues of a strong partnership and look forward to continuing to a better future for our two countries to work.
You celebrate with family and friends, when this special day, can be sure: the United States and the American people will continue to stand with you. I wish all the Japanese people in the coming year, continue to enjoy peace and prosperity.
(End)
国務長官クリントンは、日本の文を祝うナショナルデーを発行
2011年12月22日
国の米エネルギー省
スポークスマンのオフィス
即時リリース用
2011年12月21日
2011/2182
ヒラリークリントン国務長官(ヒラリークリントン)の文
日本のナショナルデーのメッセージ
私は非常に天皇陛下の12月23日誕生日に年齢の78歳を祝うために、オバマ大統領とアメリカの人々、に代わって満足して、最高の願いによると、日本の人々はあなたを祝福するために、朱Guiguoナショナルデーの記念を祝う。
両国は、強いと活気のあるパートナーシップを共有しています。昨年、我々はこの関係を強化していきます。今年の地震、津波、核危機の行進は、日本の人々の意志と不屈の精神、及び両国間の緊密な協力関係を表示するために、起こった。あなたが危機、復興作業を遂行する能力を克服するため、世界はインスピレーションです。
日本は独自の経済基盤を強化する努力を続け、地域およびグローバルパートナーが不可欠な役割を果たすように、依然として、主要な一連の問題に継続する。イラク、スーダン南部やアフガニスタンおよびその他の国では、人々は復興作業を実施すると民主主義を強化するために役立っている。世界では、積極的に多くの人々が彼らの潜在的なためにプレーする機会を持つように、人権を促進する。我々は強力なパートナーシップのこれらおよび他の問題に感謝すると動作するように、両国のより良き未来努力してまいります。
この特別な日、確信できるときに、家族や友人と祝う:米国とアメリカの人々があなたと一緒に立っていきます。私は来年内のすべての日本国民が望む、平和と繁栄を享受し続ける。
(終了)