中国上海:“52条”规范房屋拆迁补偿( 2011年11月21日 )  

中国上海:“52条”规范房屋拆迁补偿( 2011年11月21日 )  
“涉及50户以上的房屋征收决定,必须经过区(县)政府常务会议讨论决定;保障性安居工程建设和旧城区改建,要纳入区县国民经济和社会发展年度计划……”近日,出台的《 上海市国有土地上房屋征收与补偿实施细则》列出52条详细规定,进一步规范房屋拆迁补偿。
《 实施细则》明确,旧城区改建房屋征收,要实行“两轮征询”程序:
第一轮,为改建意愿征询,90%以上的被征收人、公有房屋承租人同意的,方可进行旧城区改建;
第二轮,为补偿方案征询,要根据征收补偿方案,签订附生效条件的补偿协议,在规定期限内,达到签约比例的(不得低于80%,具体,由区县政府规定),协议生效,否则,征收决定终止执行。制定征收补偿方案时,区(县)政府还要组织由被征收人、公有房屋承租人、律师等公众代表参加的听证会。
上海市规定,作出房屋征收决定前,房屋征收部门要会同各区(县)相关行政管理部门、街道办事处等,进行社会稳定风险评估,并报区(县)政府审核。
被征收房屋的价值,由具有相应资质的房地产价格评估机构评估确定,评估机构通过协商、投票、摇号、抽签等方式确定。货币补偿资金,在房屋征收决定作出前,要足额到位、专户存储、专款专用。
上海市政府要求,全市各级监察部门要加强对参与房屋征收与补偿工作的政府部门及其工作人员的监察,各级审计部门要加强对征收补偿费用管理和使用情况的监督,并公布审计结果。
中国上海普陀区岚皋西路,岚皋路,中兴村棚户区居民恭喜之!
Shanghai, China: “52” house demolition compensation norms (November 21, 2011)
“Involving 50 or more housing levy decision must be district (county) government executive meeting to discuss the decision; the construction of affordable housing projects and the old city reconstruction, should be included in the annual district plan for national economic and social development …” Recently, the introduction of “Shanghai state-owned land on the housing levy and Compensation Regulations,” lists 52 detailed provisions to further regulate the house demolition compensation.
“Regulations” clearly, the old city reconstruction housing levy, to implement the “two consultation” program:
The first round, will consult for the reconstruction, more than 90% be imposed, the public housing tenant consent before proceeding with the old city reconstruction;
Second round, as the compensation package sought to levy compensation under the program, signed into effect the conditions attached to the compensation agreement, within the prescribed time, to contract ratio (not less than 80% specific, provided by the county government), the agreement into effect Otherwise, the collection of the decision to terminate execution. Develop the collection of compensation programs, district (county) government should be imposed by the organization, public housing tenants, lawyers and other representatives of the public hearing.
Shanghai provides that before a decision to make the housing levy, collection departments should work together with housing districts (counties) the relevant administrative departments, district offices, etc., for social stability risk assessment report to the district (county) government audit.
Expropriation value of the house, by a qualified real estate prices corresponding assessment to determine the rating agencies, rating agencies through negotiation, voting, Yao Hao, lottery, etc. OK. Monetary compensation fund, before the decision is made in the housing levy, to be full, accounts stored, used for other purposes.
Shanghai Municipal Government’s request, the city’s supervision departments at all levels should strengthen the collection of housing and compensation for participation in the work of government departments and their staff to monitor, audit departments at all levels should strengthen the collection of compensation for management and use of monitoring and audit results published .
Langao Road, Putuo District, Shanghai, China, Langao Road, Zhongxing village of squatters Congratulations!
中國上海:“52條”規範房屋拆遷補償( 2011年11月21日)  
“涉及50戶以上的房屋徵收決定,必須經過區(縣)政府常務會議討論決定;保障性安居工程建設和舊城區改建,要納入區縣國民經濟和社會發展年度計劃……”近日,出台的《 上海市國有土地上房屋徵收與補償實施細則》列出52條詳細規定,進一步規範房屋拆遷補償。
《 實施細則》明確,舊城區改建房屋徵收,要實行“兩輪徵詢”程序:
第一輪,為改建意願徵詢,90%以上的被徵收人、公有房屋承租人同意的,方可進行舊城區改建;
第二輪,為補償方案徵詢,要根據徵收補償方案,簽訂附生效條件的補償協議,在規定期限內,達到簽約比例的(不得低於80%,具體,由區縣政府規定),協議生效,否則,徵收決定終止執行。制定徵收補償方案時,區(縣)政府還要組織由被徵收人、公有房屋承租人、律師等公眾代表參加的聽證會。
上海市規定,作出房屋徵收決定前,房屋徵收部​​門要會同各區(縣)相關行政管理部門、街道辦事處等,進行社會穩定風險評估,並報區(縣)政府審核。
被徵收房屋的價值,由具有相應資質的房地產價格評估機構評估確定,評估機構通過協商、投票、搖號、抽籤等方式確定。貨幣補償資金,在房屋徵收決定作出前,要足額到位、專戶存儲、專款專用。
上海市政府要求,全市各級監察部門要加強對參與房屋徵收與補償工作的政府部門及其工作人員的監察,各級審計部門要加強對徵收補償費用管理和使用情況的監督,並公佈審計結果。
中國上海普陀區嵐皋西路,嵐皋路,中興村棚戶區居民恭喜之!
上海、中国:”52″家の解体の補償基準(2011年11月21日)
“50以上の住宅の課税の決定を関与させる決定を議論する地区(郡)政府の幹部の会議でなければならず、手頃な価格の住宅プロジェクトの建設と旧市街の再建は、国家経済社会開発のための年次地区計画に含まれるべきである… …”最近、の導入”住宅の賦課金や補償規程で上海国有地は、”さらに家の解体の補償を調整するために52の詳細な規定を示しています。
はっきりと”規程”、”二つの相談”プログラムを実装するために旧市街の復興住宅税、。
最初のラウンドは、旧市街の再建を進める前に、90%以上が課される、復興のための公共住宅のテナントの同意を協議する。
報酬パッケージが有効に発効契約率(郡政府によって提供される固有のものでは80%以上、)に所定の時間内に補償契約に付された条件、、、契約を締結、プログラムの下で補償金を課すように努めたとして第二ラウンド、そうでなければ、実行を終了させる決定のコレクション。報酬プログラムのコレクションを開発、地区(郡)政府は、組織、公共住宅のテナント、弁護士や公聴会の他の代表者によって課されるべきである。
上海(郡)住宅の課税を行うために決定する前に、収集部門が社会の安定のリスク評価報告書のための地区に、住宅地区(郡)関係行政部局、地方事務所等と連携して動作することを政府の監査を提供します。
交渉を通じて格付機関、格付機関を決定するために資格を不動産価格で家の収用の値、対応する評価、投票、八尾ハオ、宝くじ、等OK。金銭的な補償基金、決定がいっぱいになって、住宅の課税で行われた、アカウントが保存され、他の目的に使用される前に。
すべてのレベルで上海市政府の要求、すべてのレベルでの都市の監督部門が監視する政府機関とそのスタッフの仕事に参加するための住宅と補償の収集を強化すべき、監査部門は、公開されたモニタリングと監査結果の管理と使用のために補償の収集を強化する必要があります。
Langao路、普区、上海、中国、Langao道、不法占拠者の中興村おめでとう!
Shanghai, Chine: “52” normes démolitions de maisons de compensation (Novembre 21, 2011)
«Impliquer plus de 50 décisions redevance logement doit être de district (comté) réunion exécutive du gouvernement pour discuter de la décision; de la construction de projets de logement abordable et la reconstruction de la vieille ville, devrait être inclus dans le plan annuel du district pour le développement économique et social national …» Récemment, l’introduction de «Shanghai terres domaniales sur le Règlement de prélèvement et d’indemnisation de logement», énumère 52 dispositions détaillées visant à réglementer davantage la rémunération de démolition de maisons.
“Règlement” clairement, la vieille ville, la reconstruction des logements prélèvement, de mettre en œuvre les “deux consultations” du programme:
Le premier tour, va consulter pour la reconstruction, plus de 90% sera imposée, le consentement des locataires de logements publics avant de procéder à la reconstruction de la vieille ville;
Deuxième tour, comme la rémunération cherché à percevoir une indemnité en vertu du programme, signé en vigueur les conditions attachées à l’accord d’indemnisation, dans le délai prescrit, le ratio du contrat (pas moins de 80% spécifique, fourni par le gouvernement du comté), la convention en vigueur Sinon, la collection de la décision de terminer l’exécution. Développer la collecte des programmes de rémunération, de district (comté) du gouvernement devraient être imposées par l’organisation, les locataires de logements publics, des avocats et autres représentants de l’audience publique.
Shanghai prévoit que, avant une décision à prendre au prélèvement de logement, les services de collecte devraient travailler de concert avec les quartiers d’habitat (comtés) les départements concernés administratifs, les bureaux de district, etc, pour le rapport de la stabilité d’évaluation sociale des risques pour la vérification de quartier gouvernemental (comté).
Valeur de l’expropriation de la maison, par un prix de l’immobilier qualifiés évaluation correspondante afin de déterminer les agences de notation, les agences de notation par la négociation, le vote, Yao Hao, loterie, etc OK. Fonds de compensation monétaire, avant la décision est prise dans le prélèvement de logement, d’être plein, les comptes stockés, utilisés à d’autres fins.
Demande gouvernement municipal de Shanghai, les départements de supervision de la ville à tous les niveaux doivent renforcer la collecte de logement et de compensation pour la participation aux travaux des ministères et leur personnel à suivre, les départements d’audit à tous les niveaux doivent renforcer la collecte de la rémunération pour la gestion et l’utilisation des résultats du suivi et de vérification publié .
Langao Road, Putuo District, Shanghai, Chine, Langao Road, Zhongxing village de squatters Félicitations!

《中国上海:“52条”规范房屋拆迁补偿( 2011年11月21日 )  》有一个想法

  1. 中国上海:“52条”规范房屋拆迁补偿( 2011年11月21日 )  
    “涉及50户以上的房屋征收决定,必须经过区(县)政府常务会议讨论决定;保障性安居工程建设和旧城区改建,要纳入区县国民经济和社会发展年度计划……”近日,出台的《 上海市国有土地上房屋征收与补偿实施细则》列出52条详细规定,进一步规范房屋拆迁补偿。
    《 实施细则》明确,旧城区改建房屋征收,要实行“两轮征询”程序:
    第一轮,为改建意愿征询,90%以上的被征收人、公有房屋承租人同意的,方可进行旧城区改建;
    第二轮,为补偿方案征询,要根据征收补偿方案,签订附生效条件的补偿协议,在规定期限内,达到签约比例的(不得低于80%,具体,由区县政府规定),协议生效,否则,征收决定终止执行。制定征收补偿方案时,区(县)政府还要组织由被征收人、公有房屋承租人、律师等公众代表参加的听证会。
    上海市规定,作出房屋征收决定前,房屋征收部门要会同各区(县)相关行政管理部门、街道办事处等,进行社会稳定风险评估,并报区(县)政府审核。
    被征收房屋的价值,由具有相应资质的房地产价格评估机构评估确定,评估机构通过协商、投票、摇号、抽签等方式确定。货币补偿资金,在房屋征收决定作出前,要足额到位、专户存储、专款专用。
    上海市政府要求,全市各级监察部门要加强对参与房屋征收与补偿工作的政府部门及其工作人员的监察,各级审计部门要加强对征收补偿费用管理和使用情况的监督,并公布审计结果。
    中国上海普陀区岚皋西路,岚皋路,中兴村棚户区居民恭喜之!
    Shanghai, China: “52” house demolition compensation norms (November 21, 2011)
    “Involving 50 or more housing levy decision must be district (county) government executive meeting to discuss the decision; the construction of affordable housing projects and the old city reconstruction, should be included in the annual district plan for national economic and social development …” Recently, the introduction of “Shanghai state-owned land on the housing levy and Compensation Regulations,” lists 52 detailed provisions to further regulate the house demolition compensation.
    “Regulations” clearly, the old city reconstruction housing levy, to implement the “two consultation” program:
    The first round, will consult for the reconstruction, more than 90% be imposed, the public housing tenant consent before proceeding with the old city reconstruction;
    Second round, as the compensation package sought to levy compensation under the program, signed into effect the conditions attached to the compensation agreement, within the prescribed time, to contract ratio (not less than 80% specific, provided by the county government), the agreement into effect Otherwise, the collection of the decision to terminate execution. Develop the collection of compensation programs, district (county) government should be imposed by the organization, public housing tenants, lawyers and other representatives of the public hearing.
    Shanghai provides that before a decision to make the housing levy, collection departments should work together with housing districts (counties) the relevant administrative departments, district offices, etc., for social stability risk assessment report to the district (county) government audit.
    Expropriation value of the house, by a qualified real estate prices corresponding assessment to determine the rating agencies, rating agencies through negotiation, voting, Yao Hao, lottery, etc. OK. Monetary compensation fund, before the decision is made in the housing levy, to be full, accounts stored, used for other purposes.
    Shanghai Municipal Government’s request, the city’s supervision departments at all levels should strengthen the collection of housing and compensation for participation in the work of government departments and their staff to monitor, audit departments at all levels should strengthen the collection of compensation for management and use of monitoring and audit results published .
    Langao Road, Putuo District, Shanghai, China, Langao Road, Zhongxing village of squatters Congratulations!
    中國上海:“52條”規範房屋拆遷補償( 2011年11月21日)  
    “涉及50戶以上的房屋徵收決定,必須經過區(縣)政府常務會議討論決定;保障性安居工程建設和舊城區改建,要納入區縣國民經濟和社會發展年度計劃……”近日,出台的《 上海市國有土地上房屋徵收與補償實施細則》列出52條詳細規定,進一步規範房屋拆遷補償。
    《 實施細則》明確,舊城區改建房屋徵收,要實行“兩輪徵詢”程序:
    第一輪,為改建意願徵詢,90%以上的被徵收人、公有房屋承租人同意的,方可進行舊城區改建;
    第二輪,為補償方案徵詢,要根據徵收補償方案,簽訂附生效條件的補償協議,在規定期限內,達到簽約比例的(不得低於80%,具體,由區縣政府規定),協議生效,否則,徵收決定終止執行。制定徵收補償方案時,區(縣)政府還要組織由被徵收人、公有房屋承租人、律師等公眾代表參加的聽證會。
    上海市規定,作出房屋徵收決定前,房屋徵收部​​門要會同各區(縣)相關行政管理部門、街道辦事處等,進行社會穩定風險評估,並報區(縣)政府審核。
    被徵收房屋的價值,由具有相應資質的房地產價格評估機構評估確定,評估機構通過協商、投票、搖號、抽籤等方式確定。貨幣補償資金,在房屋徵收決定作出前,要足額到位、專戶存儲、專款專用。
    上海市政府要求,全市各級監察部門要加強對參與房屋徵收與補償工作的政府部門及其工作人員的監察,各級審計部門要加強對徵收補償費用管理和使用情況的監督,並公佈審計結果。
    中國上海普陀區嵐皋西路,嵐皋路,中興村棚戶區居民恭喜之!
    上海、中国:”52″家の解体の補償基準(2011年11月21日)
    “50以上の住宅の課税の決定を関与させる決定を議論する地区(郡)政府の幹部の会議でなければならず、手頃な価格の住宅プロジェクトの建設と旧市街の再建は、国家経済社会開発のための年次地区計画に含まれるべきである… …”最近、の導入”住宅の賦課金や補償規程で上海国有地は、”さらに家の解体の補償を調整するために52の詳細な規定を示しています。
    はっきりと”規程”、”二つの相談”プログラムを実装するために旧市街の復興住宅税、。
    最初のラウンドは、旧市街の再建を進める前に、90%以上が課される、復興のための公共住宅のテナントの同意を協議する。
    報酬パッケージが有効に発効契約率(郡政府によって提供される固有のものでは80%以上、)に所定の時間内に補償契約に付された条件、、、契約を締結、プログラムの下で補償金を課すように努めたとして第二ラウンド、そうでなければ、実行を終了させる決定のコレクション。報酬プログラムのコレクションを開発、地区(郡)政府は、組織、公共住宅のテナント、弁護士や公聴会の他の代表者によって課されるべきである。
    上海(郡)住宅の課税を行うために決定する前に、収集部門が社会の安定のリスク評価報告書のための地区に、住宅地区(郡)関係行政部局、地方事務所等と連携して動作することを政府の監査を提供します。
    交渉を通じて格付機関、格付機関を決定するために資格を不動産価格で家の収用の値、対応する評価、投票、八尾ハオ、宝くじ、等OK。金銭的な補償基金、決定がいっぱいになって、住宅の課税で行われた、アカウントが保存され、他の目的に使用される前に。
    すべてのレベルで上海市政府の要求、すべてのレベルでの都市の監督部門が監視する政府機関とそのスタッフの仕事に参加するための住宅と補償の収集を強化すべき、監査部門は、公開されたモニタリングと監査結果の管理と使用のために補償の収集を強化する必要があります。
    Langao路、普区、上海、中国、Langao道、不法占拠者の中興村おめでとう!
    Shanghai, Chine: “52” normes démolitions de maisons de compensation (Novembre 21, 2011)
    «Impliquer plus de 50 décisions redevance logement doit être de district (comté) réunion exécutive du gouvernement pour discuter de la décision; de la construction de projets de logement abordable et la reconstruction de la vieille ville, devrait être inclus dans le plan annuel du district pour le développement économique et social national …» Récemment, l’introduction de «Shanghai terres domaniales sur le Règlement de prélèvement et d’indemnisation de logement», énumère 52 dispositions détaillées visant à réglementer davantage la rémunération de démolition de maisons.
    “Règlement” clairement, la vieille ville, la reconstruction des logements prélèvement, de mettre en œuvre les “deux consultations” du programme:
    Le premier tour, va consulter pour la reconstruction, plus de 90% sera imposée, le consentement des locataires de logements publics avant de procéder à la reconstruction de la vieille ville;
    Deuxième tour, comme la rémunération cherché à percevoir une indemnité en vertu du programme, signé en vigueur les conditions attachées à l’accord d’indemnisation, dans le délai prescrit, le ratio du contrat (pas moins de 80% spécifique, fourni par le gouvernement du comté), la convention en vigueur Sinon, la collection de la décision de terminer l’exécution. Développer la collecte des programmes de rémunération, de district (comté) du gouvernement devraient être imposées par l’organisation, les locataires de logements publics, des avocats et autres représentants de l’audience publique.
    Shanghai prévoit que, avant une décision à prendre au prélèvement de logement, les services de collecte devraient travailler de concert avec les quartiers d’habitat (comtés) les départements concernés administratifs, les bureaux de district, etc, pour le rapport de la stabilité d’évaluation sociale des risques pour la vérification de quartier gouvernemental (comté).
    Valeur de l’expropriation de la maison, par un prix de l’immobilier qualifiés évaluation correspondante afin de déterminer les agences de notation, les agences de notation par la négociation, le vote, Yao Hao, loterie, etc OK. Fonds de compensation monétaire, avant la décision est prise dans le prélèvement de logement, d’être plein, les comptes stockés, utilisés à d’autres fins.
    Demande gouvernement municipal de Shanghai, les départements de supervision de la ville à tous les niveaux doivent renforcer la collecte de logement et de compensation pour la participation aux travaux des ministères et leur personnel à suivre, les départements d’audit à tous les niveaux doivent renforcer la collecte de la rémunération pour la gestion et l’utilisation des résultats du suivi et de vérification publié .
    Langao Road, Putuo District, Shanghai, Chine, Langao Road, Zhongxing village de squatters Félicitations!

评论已关闭。