美国人口普查局负责人任维克表示,贫穷人口上升的一个最主要因素,是去年,失业人口不断增加。16岁以上,超过一周,未能就业的人口,从2009年的8330万,攀升到了去年的8670万。

美国人口普查局负责人任维克表示,贫穷人口上升的一个最主要因素,是去年,失业人口不断增加。16岁以上,超过一周,未能就业的人口,从2009年的8330万,攀升到了去年的8670万。
  美国在2010年的失业率,保持在9%以上,今年2、3月份,分别小幅回落,至8.9%,和8.8%,但8月,又回升到9.1%。如果算上那些放弃找工作,以及只能找到兼职工作的人口,那么,失业人口比例,实际上,多达16%。

  美国智库布鲁金斯学会高级研究员-哈斯金斯表示,人口普查局报告显示“美国的经济状态,并不乐观”,考虑到目前,失业率高,及接下来几年,高失业率,应该不会下降,这个趋势,将持续下去。

52年来最多, 美国穷人,去年达4620万

(2011-09-15,华盛顿)美国人口普查局,周二公布的数据显示,美国贫穷人口,去年,大幅度增加,没有医疗保险的民众,也越来越多。

  美国贫穷率,从2009年的14.3%,升高至15.1%。这是美国贫穷率,连续第三年上升,也是52年来,贫穷人口最多的一次。

  美国在2010年的贫穷标准,是个人年收入,低于1万1139美元,或一家四口,年收入低于2万2314美元。根据此标准,美国目前,有4620万人,生活在贫穷线下,占人口总数,约六分之一。

  数据显示,2010年,美国家庭中位收入,比前一年,减少2.3%,只有4万9445美元。这比本轮经济衰退之前的2007年,减少6.4%,比美国家庭中位收入峰值的1999年,减少7.1%。黑人和拉丁裔美国人中,贫穷人口比例偏高。去年,白人家庭贫穷率,为9.9%,黑人和拉丁裔美国人,分别为27.4%,和26.6%。亚裔家庭贫穷率,为12.1%,比上年,减少0.4个百分点。本土出生者家庭贫穷率,为14.4%,近两成的移民家庭,处于贫穷线下。

  以种族背景分析,2009年,到2010年之间,白人与黑人家庭的家庭年收入,都下降;

亚裔、拉丁裔家庭的年收入,维持大致相同。

去年4990万人,没医疗保险

  在各个种族中,亚裔家庭年收入,是最高的,最低的,是黑人家庭。2010年,亚裔家庭平均年收入,为6万4308美元;黑人家庭平均年收入,为3万2068美元。

  反映贫富差距的基尼指数,2010年,为0.469,比上年略上升,表明,美国贫富差距,略有扩大。

  2010年,没有医疗保险的美国人,达4990万,比上年,增加90万人。有三分之一以上的移民家庭,没有医疗保险,未入籍的移民家庭,没有医疗保险的比例,更高达45%。

美国共和党人气红星、前副总统候选人-裴林

作家-麦金尼斯(Joe McGinniss)

Sarah Palin,裴林,美国传统家庭妇女

NBA球星-莱斯(Glen Rice)

裴林就读阿拉斯加马殊(Mat-Su)学院

English by google

U.S. Census Bureau, head of Vic said, rising poverty, a major factor last year, unemployment is increasing. 16 years of age, more than a week, unable to employment of the population, from 83.3 million in 2009, climbed to 86.7 million last year.
The United States in 2010, the unemployment rate remained at 9% this year, February and March, respectively, fell slightly, to 8.9% and 8.8%, but in August, rose again to 9.1%. If you count those who give up looking for work, and can only find part-time working population, then the proportion of the population unemployed, in fact, up to 16%.

Senior Fellow Brookings Institution United States – Haskins said, the Census Bureau report shows that “state of the U.S. economy, is not optimistic,” given the current high unemployment, and the next few years, high unemployment should not decline, this trend will continue.

Up to 52 years, America’s poor, up to 46.2 million last year.

(2011-09-15, Washington, DC) U.S. Census Bureau data released Tuesday showed the U.S. population living in poverty last year, a substantial increase in people without health insurance, more and more.

U.S. poverty rate, from 14.3% in 2009, increased to 15.1%. This is the U.S. poverty rate rose the third consecutive year, is 52 years, the poor people most of the time.

U.S. poverty standard in 2010, is a personal annual income less than $ 11,139, or a family of four with annual income below $ 22,314. Under this standard, the U.S., there are 4620 million people, live below the poverty line, the total population, about one-sixth.

Data show that in 2010, the median U.S. household income over the previous year, a decrease of 2.3%, only $ 49,445. Than before the current round of the 2007 economic recession, decreased by 6.4% than the U.S. median household income peak in 1999, down 7.1%. Black and Latino Americans, poor people disproportionately. Last year, the white family poverty rate of 9.9%, blacks and Hispanics were 27.4% and 26.6%. Asian-American family poverty rate of 12.1% over the previous year, down 0.4 percentage points. Poverty rates among native-born families, 14.4%, Jinliang Cheng immigrant families under the poverty line.

Analysis of ethnic background, 2009, 2010, between white and black families, family income, has fallen;

Asian, Latino family’s annual income to roughly the same.

Last year 4990 people, no medical insurance

In each race, the Asian family income is the highest, lowest, black family. In 2010, average annual income of Asian families, for $ 64,308; average annual income of black families, for $ 32,068.

Gini Index reflects the gap between rich and poor, in 2010, is 0.469, slightly increased over the previous year, that the United States the gap between rich and poor, slightly expanded.

In 2010, Americans have no health insurance, up to 49.9 million over the previous year, an increase of 90 million people. More than a third of immigrant families, have no health insurance, not acquired citizenship of the immigrant families, the proportion without health insurance, as much as 45%.

U.S. Republican popular star, former vice presidential candidate – Pei Lin

Writers – McGinnis (Joe McGinniss)

Sarah Palin, Pei Lin, the U.S. women’s traditional family

NBA star – Rice (Glen Rice)

Pei Lin Marsh studying Alaska (Mat-Su) College

English by google

《美国人口普查局负责人任维克表示,贫穷人口上升的一个最主要因素,是去年,失业人口不断增加。16岁以上,超过一周,未能就业的人口,从2009年的8330万,攀升到了去年的8670万。》有5个想法

  1. 未来,美国正在与澳大利亚、文莱、智利、马来西亚、新西兰、秘鲁、新加坡和越南一道,起草一份应对新的、正在出现的,挑战的,高标准贸易协定。

    目前,出口为美国提供了1,000万个工作岗位。

    全世界的消费者,有95%,生活在美国以外地区

    不断创新的圣地亚哥(San Diego)的手机制造商、硅谷(Silicon Valley)的因特网公司以及洛杉矶(Los Angeles)的娱乐产业

    美国的就业,信息和通讯部门,就有500万名从业人员

    以国外为基地的公司在美国的投资,支持着大约550万美国人的工作岗位。
    以外国为基地的多国公司,来美国投资,雇用的员工,占美国私营部门所有从业人员的4.6%,其中,有200万名员工,从事制造业工作。

    美国最大的15个贸易伙伴中,有7个,是APEC成员。

    美国60%的出口,面向其他的APEC经济体。去年,美国对APEC成员的出口增长速度,超过了对世界其他所有地区的出口。

    APEC的21个成员经济体,总计占全球经济的一半以上,占世界贸易的44%。

    Future, the U.S. is working with Australia, Brunei, Chile, Malaysia, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam together to draft a response to new, emerging, challenges, high standards of trade agreements.

    At present, exports for the United States provided $ 100 million jobs.

    Consumers around the world, 95% live outside the U.S.

    Innovative San Diego (San Diego) for handset manufacturers, Silicon Valley (Silicon Valley) Internet and Los Angeles County (Los Angeles) of the entertainment industry

    U.S. employment, information and communications sector, there are five million employees

    To foreign-based companies investing in the United States, supports about 550 million Americans jobs.
    Foreign-based multinational company to U.S. investment, hiring employees, accounting for all private sector employees in the United States 4.6%, of which 200 million employees, engaged in manufacturing.

    The 15 largest U.S. trading partner, there are seven, are members of APEC.

    60% of U.S. exports, for other APEC economies. Last year, U.S. exports to APEC’s growth rate exceeded all other regions of the world’s exports.

    APEC’s 21 member economies accounting for a total of more than half the global economy, accounting for 44% of world trade.

评论已关闭。