旧金山为588个投票站配备防护装备,确保人们安全投票! (NBC)Poll workers in San Francisco have a lot more than just tables and voting booths to set up this year. Because of the pandemic, the city is making sure each of its 588 polling places is stocked up with everything necessary so people can vote and still stay healthy Tuesday. 今年,旧金山的民意调查人员将不仅拥有桌子和投票站,还拥有更多的设施。由于疫情原因,该市正在确保588个投票点的每个投票点都备好了所有必要的物品,以便人们在周二能够保证安全健康的情况下投票。 “Voting is still more important than the health of even these pandemic measures that we’re all taking now,” said Director of San Francisco’s Department of Elections John Arntz’s perspective. He says Election Day will be a safe and smooth process. PPE, hand sanitizer, face masks, and face shields have now been dropped off at every single polling place in the city. 旧金山选举部主任约翰·阿恩茨(John Arntz)表示:“投票甚至比我们现在正在采取的这些疫情措施的健康状况更为重要。” 他说,选举日将是一个安全而顺利的过程。 PPE,洗手液,口罩和面罩现在已经在城市的每个投票站都备下了。 “What we’ve tried to do is the groundwork for poll workers and for the voters as much as possible so they don’t have to think about how to vote safely, interact with the voting process on Election Day,” Arntz said. 他说:“我们努力为投票站工作人员和选民做尽可能多的基础工作,这样他们就不必考虑如何安全的投票,并与选举日的投票程序互动。” Some of that groundwork includes cleaning schedules and diagrams that show poll workers exactly where to set up tables, booths, and voting equipment, and also how to usher voters through a small space while still following city health guidelines. 其中一些基础工作包括清洁时间表和显示投票工作人员在哪里设置桌子、摊位和投票设备的图表,以及如何引导选民通过一个小空间,同时仍然遵循城市健康指南。 Amanda Sani and Christopher Harris got to see the preps when they showed up to vote in-person Monday at the outdoor voting center set up next to Civic Center Plaza. Sani said, “I felt like they did a really good job making sure that everyone had enough space and had attendants waving people through in certain areas to make sure people weren’t clustered in areas.” And Harris agreed, saying, “I never felt like I was being crowded or had a risk that I didn’t want to be in.” 周一,萨尼(Amanda Sani)和哈里斯(Christopher Harris)在市政中心广场(Civic center Plaza)旁边的户外投票中心亲自到场投票时,看到了现场的工作人员。萨尼说:“我觉得他们做得很好,确保每个人都有足够的空间,在某些区域还有服务员挥手让人们通过,以确保人们不会聚集在各个区域。” 哈里斯说:“我从来没有觉得很拥挤或有不想参加的想法。” Masks are required to vote in-person. If you show up to vote without a mask, you will first be offered a free one. If you refuse to wear it, poll workers have been instructed to set up an individual voting booth outside at least nine feet away from other people. When that voter is finished, the area will be sanitized immediately. 戴口罩的人必须亲自投票。如果你不带口罩去投票,你首先会得到一个免费的口罩。如果你拒绝戴它,投票工作人员将被指示在离其他人至少9英尺远的地方设立一个独立的投票亭。投票人完成投票后,该区域将立即消毒。 As of Monday, 62% percent of all registered voters in San Francisco had already cast their ballot. The city is expecting that number to grow by at least 10% on Election Day. 截至周一,旧金山所有注册选民中有62%已投票。 预计该市在选举日将增长至少10%。

旧金山为588个投票站配备防护装备,确保人们安全投票!

(NBC)Poll workers in San Francisco have a lot more than just tables and voting booths to set up this year. Because of the pandemic, the city is making sure each of its 588 polling places is stocked up with everything necessary so people can vote and still stay healthy Tuesday.

今年,旧金山的民意调查人员将不仅拥有桌子和投票站,还拥有更多的设施。由于疫情原因,该市正在确保588个投票点的每个投票点都备好了所有必要的物品,以便人们在周二能够保证安全健康的情况下投票。

“Voting is still more important than the health of even these pandemic measures that we’re all taking now,” said Director of San Francisco’s Department of Elections John Arntz’s perspective. He says Election Day will be a safe and smooth process. PPE, hand sanitizer, face masks, and face shields have now been dropped off at every single polling place in the city.

旧金山选举部主任约翰·阿恩茨(John Arntz)表示:“投票甚至比我们现在正在采取的这些疫情措施的健康状况更为重要。” 他说,选举日将是一个安全而顺利的过程。 PPE,洗手液,口罩和面罩现在已经在城市的每个投票站都备下了。

“What we’ve tried to do is the groundwork for poll workers and for the voters as much as possible so they don’t have to think about how to vote safely, interact with the voting process on Election Day,” Arntz said.

他说:“我们努力为投票站工作人员和选民做尽可能多的基础工作,这样他们就不必考虑如何安全的投票,并与选举日的投票程序互动。”

Some of that groundwork includes cleaning schedules and diagrams that show poll workers exactly where to set up tables, booths, and voting equipment, and also how to usher voters through a small space while still following city health guidelines.

其中一些基础工作包括清洁时间表和显示投票工作人员在哪里设置桌子、摊位和投票设备的图表,以及如何引导选民通过一个小空间,同时仍然遵循城市健康指南。

Amanda Sani and Christopher Harris got to see the preps when they showed up to vote in-person Monday at the outdoor voting center set up next to Civic Center Plaza. Sani said, “I felt like they did a really good job making sure that everyone had enough space and had attendants waving people through in certain areas to make sure people weren’t clustered in areas.” And Harris agreed, saying, “I never felt like I was being crowded or had a risk that I didn’t want to be in.”

周一,萨尼(Amanda Sani)和哈里斯(Christopher Harris)在市政中心广场(Civic center Plaza)旁边的户外投票中心亲自到场投票时,看到了现场的工作人员。萨尼说:“我觉得他们做得很好,确保每个人都有足够的空间,在某些区域还有服务员挥手让人们通过,以确保人们不会聚集在各个区域。” 哈里斯说:“我从来没有觉得很拥挤或有不想参加的想法。”

Masks are required to vote in-person. If you show up to vote without a mask, you will first be offered a free one. If you refuse to wear it, poll workers have been instructed to set up an individual voting booth outside at least nine feet away from other people. When that voter is finished, the area will be sanitized immediately.

戴口罩的人必须亲自投票。如果你不带口罩去投票,你首先会得到一个免费的口罩。如果你拒绝戴它,投票工作人员将被指示在离其他人至少9英尺远的地方设立一个独立的投票亭。投票人完成投票后,该区域将立即消毒。

As of Monday, 62% percent of all registered voters in San Francisco had already cast their ballot. The city is expecting that number to grow by at least 10% on Election Day.

截至周一,旧金山所有注册选民中有62%已投票。 预计该市在选举日将增长至少10%。