唐納德特朗普總統在新冠病毒問題死抓住中國(中國共產黨政權與中國共產黨的中華人民共和國)不放,在前不久舉行的聯合國大會上,他曾公開要求聯合國就全球傳染病肺炎病毒疫情“追究中國的責任”。 不久前,美國國會通過了不具有約束力的決議,譴責“所有形式的與新冠傳染病病毒相關的情緒”,包括“中國病毒”提法。 星期天,唐納德 特朗普總統再次使用這種叫法。 在接受福克斯新聞頻道“週日早間期貨”節目電話採訪時,唐納德川普總統(唐納德特朗普總統)說:“我打敗了這個瘋狂、可怕的中國病毒。”“看來,我免疫了,可能是長時間、短時間,也許是一輩子。” 唐納德 特朗普總統週日在接受福克斯電視採訪時表示,我已不再攜帶新冠傳染病病毒,並且,我沒有傳播病毒的風險。 他說:“看來,我免疫了。” 唐納德 特朗普總統說,我已經通過美利堅合眾國最高標準的檢測,我的身體狀況良好,“我可以走出地下室了”。 在同一採訪中,唐納德 特朗普總統說了那樣的話。 美國之音在報導中提到,以“ (美國總統)唐納德 特朗普:‘我打敗了這個瘋狂、可怕的中國病毒’”作為消息的標題。 唐納德 特朗普總統星期天再次稱新冠傳染病病毒為“中國病毒”,讓人很容易聯想到兩件事: 一件是,他不久前在聯大會議上公開要求聯合國追究中國的“責任”; 另一件是,他從出院後,他對美國全國發表講話時說,中國將為此次傳染病致命肺炎病毒疫情傷害世界“付出重大的代價”。 谷歌翻譯 President Donald Trump is holding on to China (the Chinese Communist regime and the People’s Republic of China) on the issue of the new crown virus. At the recent United Nations General Assembly, he publicly asked the United Nations to address the global epidemic of pneumonia . Hold China’s responsibility”. Not long ago, the US Congress passed a non-binding resolution condemning “all forms of emotions related to the new crown infectious disease virus”, including the term “Chinese virus”. On Sunday, President Donald Trump used this term again. In a telephone interview with the Fox News Channel “Sunday Morning Futures” program, President Donald Trump (President Donald Trump) said: “I have defeated this crazy and terrible Chinese virus.” “It seems that I am immune. It may be a long time, a short time, or a lifetime.” President Donald Trump said in an interview with Fox TV on Sunday that I no longer carry the new crown infectious disease virus and that I have no risk of spreading the virus. He said: “It seems that I am immune.” President Donald Trump said that I have passed the highest standard of testing in the United States of America. I am in good physical condition and “I can walk out of the basement.” In the same interview, President Donald Trump said that. The Voice of America mentioned in the report that “(U.S. President) Donald Trump: “I defeated this crazy and terrible Chinese virus”” as the title of the news. President Donald Trump again referred to the COVID-19 virus as the “Chinese virus” on Sunday, and it is easy to think of two things: One is that he publicly asked the United Nations to hold China “responsible” at the UN General Assembly meeting not long ago; The other is that after he was discharged from the hospital, he said in a speech to the United States that China will “pay a heavy price” for the world’s harm to the world by the deadly pneumonia virus. Google Translate

唐納德特朗普總統在新冠病毒問題死抓住中國(中國共產黨政權與中國共產黨的中華人民共和國)不放,在前不久舉行的聯合國大會上,他曾公開要求聯合國就全球傳染病肺炎病毒疫情“追究中國的責任”。

不久前,美國國會通過了不具有約束力的決議,譴責“所有形式的與新冠傳染病病毒相關的情緒”,包括“中國病毒”提法。

星期天,唐納德 特朗普總統再次使用這種叫法。
在接受福克斯新聞頻道“週日早間期貨”節目電話採訪時,唐納德川普總統(唐納德特朗普總統)說:“我打敗了這個瘋狂、可怕的中國病毒。”“看來,我免疫了,可能是長時間、短時間,也許是一輩子。”

唐納德 特朗普總統週日在接受福克斯電視採訪時表示,我已不再攜帶新冠傳染病病毒,並且,我沒有傳播病毒的風險。
他說:“看來,我免疫了。”

唐納德 特朗普總統說,我已經通過美利堅合眾國最高標準的檢測,我的身體狀況良好,“我可以走出地下室了”。

在同一採訪中,唐納德 特朗普總統說了那樣的話。

美國之音在報導中提到,以“ (美國總統)唐納德 特朗普:‘我打敗了這個瘋狂、可怕的中國病毒’”作為消息的標題。

唐納德 特朗普總統星期天再次稱新冠傳染病病毒為“中國病毒”,讓人很容易聯想到兩件事:
一件是,他不久前在聯大會議上公開要求聯合國追究中國的“責任”;
另一件是,他從出院後,他對美國全國發表講話時說,中國將為此次傳染病致命肺炎病毒疫情傷害世界“付出重大的代價”。

谷歌翻譯

President Donald Trump is holding on to China (the Chinese Communist regime and the People’s Republic of China) on the issue of the new crown virus. At the recent United Nations General Assembly, he publicly asked the United Nations to address the global epidemic of pneumonia . Hold China’s responsibility”.

Not long ago, the US Congress passed a non-binding resolution condemning “all forms of emotions related to the new crown infectious disease virus”, including the term “Chinese virus”.

On Sunday, President Donald Trump used this term again.
In a telephone interview with the Fox News Channel “Sunday Morning Futures” program, President Donald Trump (President Donald Trump) said: “I have defeated this crazy and terrible Chinese virus.” “It seems that I am immune. It may be a long time, a short time, or a lifetime.”

President Donald Trump said in an interview with Fox TV on Sunday that I no longer carry the new crown infectious disease virus and that I have no risk of spreading the virus.
He said: “It seems that I am immune.”

President Donald Trump said that I have passed the highest standard of testing in the United States of America. I am in good physical condition and “I can walk out of the basement.”

In the same interview, President Donald Trump said that.

The Voice of America mentioned in the report that “(U.S. President) Donald Trump: “I defeated this crazy and terrible Chinese virus”” as the title of the news.

President Donald Trump again referred to the COVID-19 virus as the “Chinese virus” on Sunday, and it is easy to think of two things:
One is that he publicly asked the United Nations to hold China “responsible” at the UN General Assembly meeting not long ago;
The other is that after he was discharged from the hospital, he said in a speech to the United States that China will “pay a heavy price” for the world’s harm to the world by the deadly pneumonia virus.

Google Translate