WeChat ID yizhe01j 譯員1: @所有人 【重要! 】朋友們週末好,咱們群分享(唐納德)川普(總統的)推文(已經)很長時間了。   我最初的想法是:(我)提供及時、翻譯質量上乘的推文消息,然後,(我)從中得到一點點的回報。   所以,之前,(我)嘗試過(由讀者們)自願(給我)打賞(付款)模式,(我)說實話, (我的)收效(得到的金錢)甚微。   這麼久了,每天,(我)投入2個小時在這裡,的確,消耗(我的)精力。 所以,接下來,我考慮開一個更有價值的小型會員們(微信)群,(我的)主要目的有2個: 1)(我)提供更多內容:有朋友不斷反饋說,(他們)想看(美國國務卿 麥克)蓬佩奧的。所以,(微信)會員群將覆蓋(美國唐納德)川普政府核心成員們的推文,即:(美利堅合眾國)總統(唐納德)川普、(美國)國務卿(麥克)蓬佩奧、(美國)國防部長埃斯珀、(美國)商務部長羅斯、(美國)財政部長姆努欽、白宮美女發言人、(美國)國會重量級議員們等。   2)(我翻譯提供大家)更多的推文,意味著,(我將)更多精力的投入,我也希望,由此,(我)得到一些收入。 目前,(我的)定價:(每人)每天 ​​人民幣1元。   (人們)都說,談錢,傷感情,但是,我覺得:有價值的東西不應該是免費的,或者,(人們,包括我)做不到永遠免費。   謝謝大家的支持,想進(微信)新群的(人們)可以加我這個微信,本群不日將解散~ (微信的)新群裡面,除了(唐納德)川普(總統)的推文,還有(美國國務卿麥克)蓬佩奧、埃斯帕、(美國副總統麥克)彭斯、麥康奈爾、 (美國參議員)盧比奧等人的,加上詳實的背景介紹。 感興趣的人,找我進(微信)新群 即可,(我不強制(大家與任何人)~ 谷歌翻譯 WeChat ID yizhe01j Translator 1: @All 【important! 】Good weekend friends, let’s share (Donald) Trump’s (President’s) tweets (already) for a long time. To My initial idea was: (I) provide timely, high-quality translations of tweets, and then (I) get a little bit in return. To So, before, (I) tried (by the readers) voluntary (to me) reward (payment) model, (I) to be honest, (mine) had little effect (received money). To For so long, every day, (I) put in 2 hours here, indeed, consume (my) energy. So, next, I consider opening a more valuable small member (WeChat) group, (my) main purpose is 2: 1) (Me) provide more content: Some friends keep reporting that (they) want to see (US Secretary of State Mike) Pompeo’s. Therefore, the (WeChat) member group will cover the tweets of the core members of the Trump administration ( Donald, USA), namely: (United States of America) President (Donald) Trump, (US) Secretary of State (Mike) Pompeo, (US) Secretary of Defense Esper, (US) Secretary of Commerce Rose, (US) Secretary of Treasury Mnuchin, White House beautiful spokesperson, (US) Congressional heavyweights, etc. To 2) (I translate and provide everyone) More tweets means that (I will) invest more energy, and I also hope that (I) will get some income from this. Currently, (my) pricing: (per person) RMB 1 per day. To (People) say that talking about money hurts feelings, but I think: valuable things should not be free, or (people, including me) can’t do it forever. To Thank you for your support. Those (people) who want to join the (WeChat) new group can add me to this WeChat group. This group will be dissolved soon~ In the new group (WeChat), in addition to (Donald) Trump (President) tweets, there are also (US Secretary of State Mike) Pompeo, Esper, (US Vice President Mike) Pence, McConnell, (United States Senator) Rubio and others, plus a detailed background introduction. Interested people, find me into the new group (WeChat) Yes, (I don’t force it (everyone and everyone)~ Google Translate 2020.10.17. 北京時間

WeChat ID
yizhe01j
譯員1:
@所有人
【重要! 】朋友們週末好,咱們群分享(唐納德)川普(總統的)推文(已經)很長時間了。
 
我最初的想法是:(我)提供及時、翻譯質量上乘的推文消息,然後,(我)從中得到一點點的回報。
 
所以,之前,(我)嘗試過(由讀者們)自願(給我)打賞(付款)模式,(我)說實話, (我的)收效(得到的金錢)甚微。
 
這麼久了,每天,(我)投入2個小時在這裡,的確,消耗(我的)精力。
所以,接下來,我考慮開一個更有價值的小型會員們(微信)群,(我的)主要目的有2個:

1)(我)提供更多內容:有朋友不斷反饋說,(他們)想看(美國國務卿 麥克)蓬佩奧的。所以,(微信)會員群將覆蓋(美國唐納德)川普政府核心成員們的推文,即:(美利堅合眾國)總統(唐納德)川普、(美國)國務卿(麥克)蓬佩奧、(美國)國防部長埃斯珀、(美國)商務部長羅斯、(美國)財政部長姆努欽、白宮美女發言人、(美國)國會重量級議員們等。
 
2)(我翻譯提供大家)更多的推文,意味著,(我將)更多精力的投入,我也希望,由此,(我)得到一些收入。
目前,(我的)定價:(每人)每天 ​​人民幣1元。
 
(人們)都說,談錢,傷感情,但是,我覺得:有價值的東西不應該是免費的,或者,(人們,包括我)做不到永遠免費。
 
謝謝大家的支持,想進(微信)新群的(人們)可以加我這個微信,本群不日將解散~

(微信的)新群裡面,除了(唐納德)川普(總統)的推文,還有(美國國務卿麥克)蓬佩奧、埃斯帕、(美國副總統麥克)彭斯、麥康奈爾、 (美國參議員)盧比奧等人的,加上詳實的背景介紹。

感興趣的人,找我進(微信)新群
即可,(我不強制(大家與任何人)~

谷歌翻譯

WeChat ID
yizhe01j
Translator 1:
@All
【important! 】Good weekend friends, let’s share (Donald) Trump’s (President’s) tweets (already) for a long time.
To
My initial idea was: (I) provide timely, high-quality translations of tweets, and then (I) get a little bit in return.
To
So, before, (I) tried (by the readers) voluntary (to me) reward (payment) model, (I) to be honest, (mine) had little effect (received money).
To
For so long, every day, (I) put in 2 hours here, indeed, consume (my) energy.
So, next, I consider opening a more valuable small member (WeChat) group, (my) main purpose is 2:

1) (Me) provide more content: Some friends keep reporting that (they) want to see (US Secretary of State Mike) Pompeo’s. Therefore, the (WeChat) member group will cover the tweets of the core members of the Trump administration ( Donald, USA), namely: (United States of America) President (Donald) Trump, (US) Secretary of State (Mike) Pompeo, (US) Secretary of Defense Esper, (US) Secretary of Commerce Rose, (US) Secretary of Treasury Mnuchin, White House beautiful spokesperson, (US) Congressional heavyweights, etc.
To
2) (I translate and provide everyone) More tweets means that (I will) invest more energy, and I also hope that (I) will get some income from this.
Currently, (my) pricing: (per person) RMB 1 per day.
To
(People) say that talking about money hurts feelings, but I think: valuable things should not be free, or (people, including me) can’t do it forever.
To
Thank you for your support. Those (people) who want to join the (WeChat) new group can add me to this WeChat group. This group will be dissolved soon~

In the new group (WeChat), in addition to (Donald) Trump (President) tweets, there are also (US Secretary of State Mike) Pompeo, Esper, (US Vice President Mike) Pence, McConnell, (United States Senator) Rubio and others, plus a detailed background introduction.

Interested people, find me into the new group (WeChat)
Yes, (I don’t force it (everyone and everyone)~

Google Translate

2020.10.17. 北京時間