【中華民國總統蔡英文籲大陸中國共產黨政權以及中國共產黨的中華人民共和國共同促成台灣海峽兩岸和解及和平對話】 蔡英文總統今天在雙十節慶典上致詞,她呼籲中國共產黨大陸政權正視台灣島上的中華民國政府的聲音,共同促成台灣海峽兩岸的和解、以及和平對話,她強調:台灣不會冒進,也會堅守原則,在符合對等、尊嚴的原則下,她願意(與中國共產黨政權以及中國共產黨的中華人民共和國)共同促成有意義的對話。 谷歌翻譯 [The President of the Republic of China Tsai Ing-wen calls on the Chinese Communist regime on the mainland and the People’s Republic of China to jointly promote reconciliation and peaceful dialogue across the Taiwan Strait] President Tsai Ing-wen delivered a speech at the Double Ten Day celebration today. She called on the Chinese Communist Party’s mainland regime to face up to the voice of the Republic of China government on Taiwan Island and jointly promote reconciliation and peaceful dialogue across the Taiwan Strait. She emphasized that Taiwan will not advance rashly and will Adhering to the principles, and in line with the principles of reciprocity and dignity, she is willing to promote meaningful dialogue (with the Chinese Communist regime and the People’s Republic of China). Google Translate [Zhōnghuá mínguó zǒngtǒng cài yīngwén yù dàlù zhōngguó gòngchǎndǎng zhèngquán yǐjí zhōngguó gòngchǎndǎng de zhōnghuá rénmín gònghéguó gòngtóng cùchéng táiwān hǎixiá liǎng’àn héjiě jí hépíng duìhuà] cài yīngwén zǒngtǒng jīntiān zài shuāng shí jiéqìng diǎn shàng zhìcí, tā hūyù zhōngguó gòngchǎndǎng dàlù zhèngquán zhèngshì táiwān dǎoshàng de zhōnghuá mínguó zhèngfǔ de shēngyīn, gòngtóng cùchéng táiwān hǎixiá liǎng’àn de héjiě, yǐjí hépíng duìhuà, tā qiángdiào: Táiwān bù huì màojìn, yě huì jiānshǒu yuánzé, zài fúhé duì děng, zūnyán de yuánzé xià, tā yuànyì (yǔ zhōngguó gòngchǎndǎng zhèngquán yǐjí zhōngguó gòngchǎndǎng de zhōnghuá rénmín gònghéguó) gòngtóng cùchéng yǒuyìyì de duìhuà. Gǔgē fānyì

【中華民國總統蔡英文籲大陸中國共產黨政權以及中國共產黨的中華人民共和國共同促成台灣海峽兩岸和解及和平對話】
蔡英文總統今天在雙十節慶典上致詞,她呼籲中國共產黨大陸政權正視台灣島上的中華民國政府的聲音,共同促成台灣海峽兩岸的和解、以及和平對話,她強調:台灣不會冒進,也會堅守原則,在符合對等、尊嚴的原則下,她願意(與中國共產黨政權以及中國共產黨的中華人民共和國)共同促成有意義的對話。

谷歌翻譯

[The President of the Republic of China Tsai Ing-wen calls on the Chinese Communist regime on the mainland and the People’s Republic of China to jointly promote reconciliation and peaceful dialogue across the Taiwan Strait]
President Tsai Ing-wen delivered a speech at the Double Ten Day celebration today. She called on the Chinese Communist Party’s mainland regime to face up to the voice of the Republic of China government on Taiwan Island and jointly promote reconciliation and peaceful dialogue across the Taiwan Strait. She emphasized that Taiwan will not advance rashly and will Adhering to the principles, and in line with the principles of reciprocity and dignity, she is willing to promote meaningful dialogue (with the Chinese Communist regime and the People’s Republic of China).

Google Translate
[Zhōnghuá mínguó zǒngtǒng cài yīngwén yù dàlù zhōngguó gòngchǎndǎng zhèngquán yǐjí zhōngguó gòngchǎndǎng de zhōnghuá rénmín gònghéguó gòngtóng cùchéng táiwān hǎixiá liǎng’àn héjiě jí hépíng duìhuà]
cài yīngwén zǒngtǒng jīntiān zài shuāng shí jiéqìng diǎn shàng zhìcí, tā hūyù zhōngguó gòngchǎndǎng dàlù zhèngquán zhèngshì táiwān dǎoshàng de zhōnghuá mínguó zhèngfǔ de shēngyīn, gòngtóng cùchéng táiwān hǎixiá liǎng’àn de héjiě, yǐjí hépíng duìhuà, tā qiángdiào: Táiwān bù huì màojìn, yě huì jiānshǒu yuánzé, zài fúhé duì děng, zūnyán de yuánzé xià, tā yuànyì (yǔ zhōngguó gòngchǎndǎng zhèngquán yǐjí zhōngguó gòngchǎndǎng de zhōnghuá rénmín gònghéguó) gòngtóng cùchéng yǒuyìyì de duìhuà.

Gǔgē fānyì