中華民國 第一位女性駐美國代表 蕭美琴於美東時間27日在美國國務院與亞太助卿史達偉會晤,“對台灣島上的中華民國交往準則的解禁”,將成為她工作重點項目之一。 蕭美琴在她的個人臉書上發文表示,“感謝美國國務院助理國務卿史達偉於美國國務院內,他當面接待我,儘管我們保持著社交距離,但是,戴得緊緊的口罩下是相見歡喜的微笑。台灣是世界良善的力量、可信賴的伙伴。台灣島上(中華民國)與美利堅合眾國之間許多重要的議題有待我們一起努力提升”! 蕭美琴到美國國務院,她會晤了美國亞太助卿史達偉。 (照片:蕭美琴臉書) 美國國務院東亞局推文回應,“歡迎蕭美琴來到美國帶領駐美國代表處,美利堅合眾國與(台灣島上)中華民國之間的關係目前是歷史上最強健”。 隨後,中華民國駐美國代表處透過推特分享了史達偉與蕭美琴會晤的合照,其表示:蕭美琴期待與史達偉團隊合作,讓(台灣島上)中華民國與美利堅合眾國的伙伴關係更加緊密,未來幾年,將致力擴展(中華民國)與美國在經濟、安全、文化與教育等方面交流連結。 谷歌翻譯 The first female representative of the Republic of China to the United States, Xiao Meiqin, met with Assistant Secretary of the Asia-Pacific Region Stewart at the US Department of State on the 27th Eastern Time. “Removing the ban on the ROC on Taiwan Island ” will become one of her key projects. Xiao Meiqin posted on her personal Facebook page, “Thank you to the US State Department Assistant Secretary of State Steve Stewart for being in the US Department of State. He received me face to face. Although we maintain social distancing, under the tightly worn masks are smiles of joy. . Taiwan is a good power and a reliable partner of the world. Many important issues between the island of Taiwan (the Republic of China) and the United States of America need to be improved together”! Xiao Meiqin went to the U.S. State Department, and she met with US Assistant Secretary of the Asia-Pacific Strauss. (Photo: Xiao Meiqin Facebook) The East Asia Bureau of the US State Department responded in a tweet, “Welcome Xiao Meiqin to the United States to lead the representative office in the United States. The relationship between the United States of America and the Republic of China (on the island of Taiwan) is currently the strongest in history.” Subsequently, the ROC Representative Office in the United States shared a photo of the meeting between Starwell and Xiao Meiqin via Twitter. It said: Xiao Meiqin looks forward to working with the Starwell team to make the partnership between the Republic of China and the United States of America (on the island of Taiwan) closer. In the next few years , Will strive to expand (the Republic of China) and the United States in economic, security, culture and education exchanges and links. Google Translate

中華民國 第一位女性駐美國代表 蕭美琴於美東時間27日在美國國務院與亞太助卿史達偉會晤,“對台灣島上的中華民國交往準則的解禁”,將成為她工作重點項目之一。

蕭美琴在她的個人臉書上發文表示,“感謝美國國務院助理國務卿史達偉於美國國務院內,他當面接待我,儘管我們保持著社交距離,但是,戴得緊緊的口罩下是相見歡喜的微笑。台灣是世界良善的力量、可信賴的伙伴。台灣島上(中華民國)與美利堅合眾國之間許多重要的議題有待我們一起努力提升”!

蕭美琴到美國國務院,她會晤了美國亞太助卿史達偉。 (照片:蕭美琴臉書)

美國國務院東亞局推文回應,“歡迎蕭美琴來到美國帶領駐美國代表處,美利堅合眾國與(台灣島上)中華民國之間的關係目前是歷史上最強健”。

隨後,中華民國駐美國代表處透過推特分享了史達偉與蕭美琴會晤的合照,其表示:蕭美琴期待與史達偉團隊合作,讓(台灣島上)中華民國與美利堅合眾國的伙伴關係更加緊密,未來幾年,將致力擴展(中華民國)與美國在經濟、安全、文化與教育等方面交流連結。

谷歌翻譯

The first female representative of the Republic of China to the United States, Xiao Meiqin, met with Assistant Secretary of the Asia-Pacific Region Stewart at the US Department of State on the 27th Eastern Time. “Removing the ban on the ROC on Taiwan Island ” will become one of her key projects.

Xiao Meiqin posted on her personal Facebook page, “Thank you to the US State Department Assistant Secretary of State Steve Stewart for being in the US Department of State. He received me face to face. Although we maintain social distancing, under the tightly worn masks are smiles of joy. . Taiwan is a good power and a reliable partner of the world. Many important issues between the island of Taiwan (the Republic of China) and the United States of America need to be improved together”!

Xiao Meiqin went to the U.S. State Department, and she met with US Assistant Secretary of the Asia-Pacific Strauss. (Photo: Xiao Meiqin Facebook)

The East Asia Bureau of the US State Department responded in a tweet, “Welcome Xiao Meiqin to the United States to lead the representative office in the United States. The relationship between the United States of America and the Republic of China (on the island of Taiwan) is currently the strongest in history.”

Subsequently, the ROC Representative Office in the United States shared a photo of the meeting between Starwell and Xiao Meiqin via Twitter. It said: Xiao Meiqin looks forward to working with the Starwell team to make the partnership between the Republic of China and the United States of America (on the island of Taiwan) closer. In the next few years , Will strive to expand (the Republic of China) and the United States in economic, security, culture and education exchanges and links.

Google Translate