中華民國蔡英文總統今天接見美國衛生部長阿扎,她稱“WHO排除台灣的參與、違背了醫衛(醫學與衛生)普世人權”; 她表示,相信在台灣島上的中華民國與美利堅合眾國雙方合作努力下,不僅在防疫(防治 致命 瘟疫 傳染病 肺炎病毒),還將在各領域的交流,都能有更多突破和豐碩成果。 中華民國蔡英文總統今天上午接見了阿扎部長率領的美國衛生部赴台灣島訪問團,由於正值防疫期間,蔡英文總統與美國衛生部訪問團成員們全都戴上了口罩,採用拱手方式致意。 中華民國總統蔡英文在致辭時表示,她稱,從今年3月,台灣與美利堅合眾國共同發表防疫夥伴關係共同聲明之後,雙方在防疫物資交流及疫苗藥品研發方面加強了合作。 阿扎部長欣賞“台灣醫衛防疫的成就”,他稱,(中華民國總統)蔡英文於2020年展開總統的第二任期,“展現了台灣向國際立足的勇氣,對全球都有深刻的啟發。 ” 美利堅合眾國政府決定與中華民國建立外交關係? 谷歌翻譯 President Tsai Ing-wen of the Republic of China received U.S. Secretary of Health Azhar today. She stated that “WHO excludes Taiwan’s participation and violates the universal human rights of medical and health (medicine and hygiene)”; She expressed that she believed that with the joint efforts of the Republic of China and the United States of America on the island of Taiwan, there will be more breakthroughs and fruitful results not only in epidemic prevention (prevention of deadly plague, infectious disease, and pneumonia virus) but also in exchanges in various fields. President Tsai Ing-wen of the Republic of China received a visit to Taiwan from the US Department of Health led by Minister Azhar this morning. As it was during the epidemic prevention period, President Tsai Ing-wen and members of the US Department of Health delegation all put on masks and greeted them with hands. . In her speech, President Tsai Ing-wen of the Republic of China stated that she said that since Taiwan and the United States of America jointly issued a joint statement on epidemic prevention partnership in March this year, the two sides have strengthened cooperation in the exchange of epidemic prevention materials and the development of vaccine drugs. Minister Aza appreciates the “Taiwan’s achievements in medical, health, and epidemic prevention”. He said that (President of the Republic of China) Tsai Ing-wen will begin his second term as president in 2020, which “shows Taiwan’s courage to establish a foothold in the world and has profound inspiration for the world.” ” The government of the United States of America decides to establish diplomatic relations with the Republic of China? Google Translate

中華民國蔡英文總統今天接見美國衛生部長阿扎,她稱“WHO排除台灣的參與、違背了醫衛(醫學與衛生)普世人權”;
她表示,相信在台灣島上的中華民國與美利堅合眾國雙方合作努力下,不僅在防疫(防治 致命 瘟疫 傳染病 肺炎病毒),還將在各領域的交流,都能有更多突破和豐碩成果。

中華民國蔡英文總統今天上午接見了阿扎部長率領的美國衛生部赴台灣島訪問團,由於正值防疫期間,蔡英文總統與美國衛生部訪問團成員們全都戴上了口罩,採用拱手方式致意。
中華民國總統蔡英文在致辭時表示,她稱,從今年3月,台灣與美利堅合眾國共同發表防疫夥伴關係共同聲明之後,雙方在防疫物資交流及疫苗藥品研發方面加強了合作。
阿扎部長欣賞“台灣醫衛防疫的成就”,他稱,(中華民國總統)蔡英文於2020年展開總統的第二任期,“展現了台灣向國際立足的勇氣,對全球都有深刻的啟發。 ”

美利堅合眾國政府決定與中華民國建立外交關係?

谷歌翻譯

President Tsai Ing-wen of the Republic of China received U.S. Secretary of Health Azhar today. She stated that “WHO excludes Taiwan’s participation and violates the universal human rights of medical and health (medicine and hygiene)”;
She expressed that she believed that with the joint efforts of the Republic of China and the United States of America on the island of Taiwan, there will be more breakthroughs and fruitful results not only in epidemic prevention (prevention of deadly plague, infectious disease, and pneumonia virus) but also in exchanges in various fields.

President Tsai Ing-wen of the Republic of China received a visit to Taiwan from the US Department of Health led by Minister Azhar this morning. As it was during the epidemic prevention period, President Tsai Ing-wen and members of the US Department of Health delegation all put on masks and greeted them with hands. .
In her speech, President Tsai Ing-wen of the Republic of China stated that she said that since Taiwan and the United States of America jointly issued a joint statement on epidemic prevention partnership in March this year, the two sides have strengthened cooperation in the exchange of epidemic prevention materials and the development of vaccine drugs.
Minister Aza appreciates the “Taiwan’s achievements in medical, health, and epidemic prevention”. He said that (President of the Republic of China) Tsai Ing-wen will begin his second term as president in 2020, which “shows Taiwan’s courage to establish a foothold in the world and has profound inspiration for the world.” ”

The government of the United States of America decides to establish diplomatic relations with the Republic of China?

Google Translate